Семинарская и святоотеческая библиотеки.

Семинарская и святоотеческая

 православные библиотеки.

 

 

Предыдущая Следующая

(4) Таким образом, они говорят о трех Христах. Первый из них, при содействии Святого Духа рожденный Умом и Истиной, второй – Общий плод Плеромы и супруг внешней Софии, который также называется Святым духом, но ниже первого, и наконец, третий – рожденный через Марию во имя спасения сотворенного мира.



 

 

 

 

4.3. ИЗВЛЕЧЕНИЯ ИЗ ТЕОДОТА

КЛИМЕНТА АЛЕКСАНДРИЙСКОГО

 

 

 

Вводные замечания

 

 

Извлечения из Теодота (далее Извлечения или Exc.)[587][1], перевод которых предлагается вниманию читателей, являются одной из “записных книжек”[588][2], составленных христианским мыслителем. Эти тридцать страниц текста содержат довольно значительное количество цитат из произведений некоего Теодота и других “валентиниан”, а также мысли и комментарии Климента, с ними связанные, которые напоминают некие рабочие заметки.

В заголовке сообщается, что перед нами e)pitomai/, составленные e)k tw=n Qeodo/tou kaiÜ th=j a)natolikh=j kaloume/nhj didaskali/aj kataÜ tou=j Ou)alenti/nou xro/nouj. Таким образом, Теодот называется как основной источник, и действительно, Климент достаточно часто ссылается на него[589][3]. Предположение, вполне естественное, что h( a)natolikh/ didaskali/a указывает на заголовок некой другой книги или собрания текстов этой «восточной школы», к сожалению, ничем не может быть подкреплено.

Заголовок ни разу более не повторяется в самом тексте, имя Климента в заголовке также не упоминается, так что эта работа ему приписывается только потому, что в единственном нашем манускрипте идет после Стромат. Причем имя это стоит в именительном падеже, в то время в Строматах обычно в родительном.

«Эпитоме» – это вполне устоявшийся в поздней античности литературный жанр, а именно, краткий пересказ некой одной работы, как правило, предваряемый предисловием автора этого эпитомэ. В данном же случае пред нами выдержки из нескольких произведений, причем они сопровождаются авторскими критическими комментариями, однако нет и намека ни на введение, ни на заключение. Так что, если это и «эпитоме», то скорее самого произведения Климента[590][4], хотя мне представляется, что перед нами действительно записные книжки, изданные впоследствии, благодаря тому, что содержат более недоступный источник. Так что для древних авторов этот текст был интересен по той же причине, что и нам – как источник сведений о гносисе. Итак, следует признать, что заголовок самому Клименту не принадлежит. Комментарии ни в чем не противоречат известной нам позиции Климента, так что у нас нет причин сомневаться в том, что этот текст мог принадлежать ему.

О восточной и италийской школах, на которые делится валентинианство, говорит Ипполит (Ref. VI 35, 5-6):

…школа их раскололась на восточную и италийскую. Представители италийской школы – Гераклеон и Птолемей принадлежат к ней – считают, что тело Христа было душевной природы, и поэтому во время крещения дух, то есть, Логос его небесной матери Софии, спустился на него в образе голубя. Именно таким образом дух вошел в его душевное тело и он же воскресил его из мертвых…

Представители восточной школы, такие как Аксионик и Ардесиан, утверждают, что тело Спасителя было изначально духовной природы. Святой Дух, то есть София, и сила Всевышнего, то есть искусство Демиурга, снизошли на Марию для того, чтобы оформить тот духовный дар, который она получила…  

И действительно, в самом начале трактата (Exc. 1) говорится, что согласно Теодоту,

София облекла Логос в телесную оболочку, духовное семя (toÜ pneumatikoÜn spe/rma). Облаченный в нее пришел в мир Спаситель.[591][5] 


Предыдущая Следующая
Поиск

Искомое.ru

Одна из икон дня:

Сегодня:

Наши партнеры:
Hosted by uCoz