—еминарска€ и св€тоотеческа€ библиотеки.

—еминарска€ и св€тоотеческа€

 православные библиотеки.


 

 

 

»осиф ‘лавий

»удейска€ война

 

 




 

 

ѕ≈–¬јя  Ќ»√ј
 

√Ћј¬ј ѕ≈–¬јя
¬з€тие »ерусалима Ёнтиохом Ёпифаном.
ќ ћаккаве€х: ћаттафии и »уде.

1. ¬о врем€ войны јнтиохаВ прозванного —ветлейшим (Ёпифаном)В с ѕтолемеем VI за обладание  елесирией возникли распри между иудейскими начальниками: спорили же они о властиВ так как ни один из них не хотел подчинитьс€ другомуВ равному себе по рангу. ’онийВ один из первосв€щенниковВ одержав верхВ выгнал из города сыновей “ови€В которые тогда отправились к јнтиоху и просили его напасть на »удеюВ предложив ему свои услуги в качестве военачальников. ÷арьВ давно уже жаждавший овладеть странойВ поспешил дать свое согласие. —тав сам во главе могущественной армииВ он вторгс€ в »удеюВ вз€л »ерусалим приступомВ убил множество приверженцев ѕтолеме€В предоставил солдатам беспреп€тственно грабитьВ самолично ограбил храм и остановил обычные ежедневные жертвоприношени€ на три года и шесть мес€цев. ѕервосв€щенник ’оний спасс€В однакоВ бегством к ѕтолемеюВ с изволени€ которого он в √елиопольском округе выстроил городокВ похожий на »ерусалимВ и в этом городке - храм наподобие »ерусалимского.   этому событию мы еще вернемс€ в своем месте.

2. јнтиохВ однакоВ не довольствовалс€ ни неожиданным покорением городаВ ни грабежомВ ни великой резней; обуреваемый своими необузданными страст€ми и воспоминанием о трудност€х иерусалимской осадыВ он принуждал иудеевВ вопреки их отечественным законамВ оставл€ть детей необрезанными и приносить на алтарь в жертву свиней. Ќикто не повиновалс€ этому приказу; знатнейшие были казнены. ЌаконецВ ЅакхидВ прин€вший от јнтиоха начальство над гарнизономВ присоединил к безбожным распор€жени€м цар€ еще и собственную природную свирепость; он перешел вс€кую меру беззакони€: самые видные граждане одни за другими были замучены в пыткахВ и глазам всего народа ежедневно представл€лась картина покорени€ »ерусалима. —воими неслыханными жестокост€ми ЅакхидВ наконецВ довел угнетенный народ до восстани€.

3. Ќачалось оно с тогоВчто ћаттафи€В сын ’асмона€В один из когенов селени€ ћодинВ вооружилс€ самВ а также вооружил п€ть своих сыновей и кинжалом заколол Ѕакхида. ¬ первое мгновение онВ из бо€зни перед многочисленным гарнизономВ бежал в горы; но когда к нему присоединилось много народаВ он воспр€нул духомВ спустилс€ внизВ победил в решительном сражении военачальников јнтиоха и изгнал их из пределов »удеи. Ѕоевые успехи доставили ему власть.  ак освободитель отчизны от чужеземного ига он всенародно был избран главою,после чего умерВ оставив власть своему старшемусынуВ»уде.

4. «на€В что јнтиох не вынесет переворота спокойноВ »уда набрал войско из своих соплеменниковВ заключил (первыйВ кто это сделал) союз с римл€нами и при вторичном вторжении Ёпифана отбил его назад со значительным уроном. ќдушевленный новой победой »уда бросилс€ на находившийс€ в городе гарнизон (последний все еще не был уничтожен)В выгнал солдат из ¬ерхнего города в ЌижнийВ называемый јкройВ овладел храмомВ очистил весь дворВ окружил его стенойВ заменил прежнюю оскверненную утварь новойВ воздвигнул новый алтарь иВ по окончании всех этих работВ возобновил в храме пор€док жертвоприношений. ≈два только город прин€л прежний видВ как јнтиох умер.≈го престол и ненависть к иуде€м унаследовал сын егоВ јнтиох.

5. Ётот набрал войскоВ состо€вшее из 50 000 человек пехотыВ около 5000 всадников и 80 слоновВ иВ проникнув через »удею в гористую областьВ покорил здесь маленький городок Ѕет-÷уру и при ущелье Ѕет-3ахари€ столкнулс€ лицом к лицу с полчищами »уды.ѕрежде чем войска подступили друг к другуВ брат егоВ ЁлеазарВ отыскал глазами в лагере непри€тел€ самого высокого слона с огромной башнейВ украшенной позолоченным щитом. ѕредполага€В что на этом слоне сидит јнтиохВ Ёлеазар ускакал впередВ врубилс€ в р€ды непри€тел€ и налетел на намеченного слона. Ќо седокВ которого он прин€л за цар€В сидел слишком высоко - он только мог ранить животноеВ которое упало и т€жестью своего тучного тела задушило его. Ќе совершив никаких других великих подвиговВ онВ однакоВ заслужил вечную славу. ¬прочемВ вожак слона был простой воин; да если он случайно и был бы јнтиохомВ то отважный юноша тожеВ кажетс€В ничего друтого своим подвигом достичь не мог быВ как смерти геро€. ƒл€ »уды этот печальный эпизод служил дурным предзнаменованием. » действительноВ иудеи хот€ долго и упорно отстаивали поле битвыВ но царские войскаВ превосходившие их своей численностью и покровительствуемые счастьемВ одержали победу. — остатками своей разбитой армии »уда бежал в √офнуВ а јнтиох двинулс€ к »ерусалиму. Ќедостаток в продовольствии принудил егоВ однакоВ после кратковременной сто€нки в городе двинутьс€ в обратный путь; оставив на месте гарнизонВ казавшийс€ ему достаточно сильнымВ он остальную часть армии повел в —ирию на зимние квартиры.

6. ѕо удалении цар€ »уда не осталс€ праздным. –ассе€вшиес€ в последней битве солдаты к нему снова вернулисьВ а вместе с ними нахлынули свежие народные массы. — этими обнов- ленными силами он при деревне јдасе дал военачальникам јнтиоха новую битвуВ в которойВ геройски сража€сь и истребив массу непри€телейВ сам пал в бою. ¬скоре после этого погиб и его брат »охананВ сделавшись жертвой измены со стороны приверженцев јнтиоха.

√Ћј¬ј ¬“ќ–јя
ѕреемники »уды:»онатан,—имон
и »оханан √иркан.

1. ѕреемником »уды сделалс€ его братВ »онатан. ¬сегда предусмотрительный к интересам своего народаВ он укрепил свое правление союзом с римл€нами иВ кроме тогоВ заключил мир c юным јнтиохом. ¬се этоВ однакоВ не доставило ему личной безопасности. “иран “рифонВ регент молодого јнтиохаВ жела€ завлечь его в засадуВ старалс€ прежде всего устранить всех его друзей. ”добный случай представилс€ в ѕтолемаидеВ куда »онатан в сопровождении незначительной свиты прибыл погостить у јнтиоха. “рифон схватил его тогда хитростьюВ заковал в кандалы и выступил войной против иудеев; ноВ встретив сильный отпор в лице —имонаВ брата »онатанаВ и потерпев поражениеВ“рифон умертвил пленника.

2. —имон правил счастливоВ он покорил пограничные города: √азаруВ »оппиюВ ямнию - и срыл до основани€ замок јкруВ овладев предварительно находившимс€ в нем гарнизоном. ¬последствии он оказал помощь јнтиоху против “рифонаВ которого тот перед своим походом в ћидию осаждал в ƒоре. Ќо этой помощьюВ способствовавшей гибели “рифонаВ он все-таки не мог утолить жадность цар€. ѕоследнийВ сразу по окончании осадыВ послал своего полководцаВ  ендеба€В во главе войска дл€ разгрома »удеи и подчинени€ —имона. —остарившийс€ уже —имон вел эту войну со всем пылом и отвагой юноши: своих сыновей он послал с отборным войском в одном направленииВ а самВ во главе другой части войскаВ выступил против непри€тел€ по другому пути. ќставл€€ во многих местахВ а также в горах сильные засадыВ он зан€л все проходы. ќдержавВ наконецВ блистательную победуВ —имон был избран первосв€щенникомВ и таким образом »уде€ освободилась от стасемидес€ти летнего македонского владычества.

3. » —имон пал жертвой измены и насили€В совершенного над ним во врем€ пира его же собственным з€темВ ѕтолемеем. ќдновременно с убийством тест€ ѕтолемей заключил в темницу его жену и двух сыновей и послал палачей дл€ умерщвлени€ еще третьего сынаВ »охананаВ прозванного √ирканом. Ќо юноша был предупрежден о гроз€щей ему опасности и поспешил в »ерусалим в полной уверенностиВчто народ из благодарности к подвигам его отца с презрением отшатнетс€ от преступного ѕтолеме€. — другой стороныВ через другие ворота пыталс€ проникнуть в город также и ѕтолемей; но народВ успев уже прин€ть √ирканаВ оттолкнул его от себ€. ѕоследний немедленно отступил к ƒагону - одной из тех крепостейВ которые возвышаютс€ над »ерихоном; √иркан жеВ возведенный в сан первосв€щенникаВ совершил жертвоприношение и спешил догнать ѕтолеме€ с целью освободить из его рук свою мать и братьев.

4. ѕри наступлении на крепость он был хот€ сильнее осажденногоВ но пон€тна€ сердечна€ боль делала его слабым; каждый разВ когда ѕтолемей видел себ€ в опасностиВ он приказывал выводить на стену мать и братьев √иркана и бичевать их на его глазахВ гроз€ при этом сбросить их со стеныВ если он тотчас не отступит. ѕри виде этого √ирканом овладевал не столько гневВ сколько жалость и страx. “щетно матьВ хладнокровно вынос€ удары и не робе€ пред угрожающей смертьюВ простирала руки к сынуВ умол€€ его не щадить злоде€ из жалости к ее пыткам, тщетно она увер€ла сынаВ что она предпочтет жизни смерть из рук ѕтолеме€В если только последний понесет заслуженную кару за преступлени€В совершенные им против их дома; каждый разВ когда √ирканВ изумл€€сь твердости своей материВ слышал ее мольбыВ он с неудержимою €ростью возобновл€л атаку; но как только на стене начиналась ужасна€ сцена ист€зани€ старухиВего сердце охватывала бо€знь и жалость и он делалс€ м€гким и чувствовал невыносимую боль.“ак осада зат€нулась и продлилась до наступлени€ субботнего годаВ который празднуетс€ иуде€ми через каждые семь летВ точно так жеВ как суббота - в седьмой день недели. ќсвобожденный вследствие зтого от осадыВ ѕтолемей умертвил братьев »оханана вместе с его матерью и бежал к филадельфийскому тирану «енонуВ прозванному  отилой.

5. ћежду тем јнтиохВ все еще пьшавший гневом за неудачиВ испытанные им в борьбе с —имономВ проник оп€ть во главе войска в »удею и осадил √иркана в »ерусалиме. “огда √иркан открыл склеп ƒавидаВ бывшего самым богатым царемВвз€л оттуда 3000 талантов и подарком в 300 талантов склонил јнтиоха сн€ть осаду и удалитьс€; остальную сумму он употребил на содержание чужеземных наемных войск. ќн был первый иудейВ который это сделал.

6. ƒл€ отмщени€ јнтиоху »оханан воспользовалс€ походом его в ћидию. ¬ том оправдавшемс€ впоследствии предположенииВ что главные силы выступили из сирийских крепостейВ он бросилс€ на эти последние и вз€л ћедавуВ —амею с окрестными городамиВ затем - —иким и √аризин; дальше он покорил хуте€нВ живших вокруг храмаВ выстроенного по образцу иерусалимскогоВ а также и немало идумейских городов,в том числе јдореон и ћариссу.

7. «атем он пошел на —амариюВ где теперь расположен город —ебастаВ построенный царем »родомВ обвел ее валом и поручил осаду двум своим сыновь€мВ јристобулу и јнтигону. “ак как последние тесно обложили город со всех сторонВ то среди жителей его настал такой страшный голодВ что они вынуждены были питатьс€ самым необыкновенным. ¬ своей нужде они обратились за помощью к јнтиоху  изикенуВ который охотно откликнулс€ на их зовВ но был побежден јристобулом и јнтигоном. ѕреследуемый брать€ми до —кифополисаВ јнтиох спасс€ бегством; победители же вернулись обратно к —амарииВ снова заперли в ней жителейВ покорилиВ наконецВ городВ срыли крепость до основани€ и жителей вз€ли в плен. ѕереход€ от победы к победе и не дава€ охладеть охватившему их воинскому пылуВ они двинулись со своим войском вперед до —кифополисаВ разрушили этот город и опустошили всю страну по эту сторону  армильского хребта.

8. «ависть к счастью »оханана и его сыновей вызвала внутренние беспор€дки. ћногие
соединились дл€ борьбы с ними и не успокоились до тех порВ пока не вспыхнуло открытое восстаниеВ в которомВ однакоВ заговорщики потерпели поражение. ќстаток своих лет »охаван провел счастливо. ќн умер после полного тридцатитрехлетнего правлени€В оставив после себ€ п€терых сыновей. » был он в самом деле счастлив во всех отношени€х. ¬есь ход его жизни не дает никакого повода в чем-либо попрекать его судьбу. »оханану достались все три высших блага: главенство над народомВ первосв€щенство и пророческий дар. Ѕожественное откровение так часто снисходило на негоВ что ничто из будущего не было от него скрыто. “акВ он предвидел и предвещалВ что оба его старших сына не останутс€ долго у кормила правлени€. —тоит рассказать трагическую историю этих сыновейВ тем более что она так резко расходитс€ со счастливой жизнью их отца.

√Ћј¬ј “–≈“№я
јристобул, первый возложивший на себ€ царскую
диадему, умерщвл€ет свою мать и своих братьев
и сам умирает после одногодичного правлени€.

1. ѕосле смерти отцаВ по прошествии 471 года и 3 мес€цев после возвращени€ из вавилонского пленени€В старший из сыновейВ јристобулВ возложив на себ€ коронуВ первый прин€л царский титул. ѕервого из своих младших братьевВ јнтигонаВ к которому питал сильную прив€занностьВ он почиталВ как равного себе; остальных же братьев он бросил в темницу закованными в кандалах; даже родную матьВ оспаривавшую у него властъВ вследствие того что по завещанию »оханана онаВ собственноВ и была названа главной руководительницей государственными деламиВ јристобул подвергнул заточению и так далеко зашел в своей жестокостиВ что заставил ее умеретъ в темнице голодной смертью.

2. ќднако вскоре последовало отмщениеВ и св€зано это было с братом егоВ јнтигономВ
которого он так нежно любилВ что даже возвысил на степень соправител€. ќн убил и этого своего любимца вследствие гнусной интригиВ сплетенной злыми придворцами. ¬начале јристобул не довер€л злым €зыкам: он слишком любил јнтигона - и разные толки и пересуды о нем приписывал больше зависти. Ќо однаждыВ когда јнтигон с триумфом возвратилс€ из похода к праздникуВ в который иудеи по издревле сохранившемус€ обычаю дл€ чествовани€ Ѕога устраивают шатрыВ јристобул как раз в те дни заболел; јнтигон к концу праздника в сопровождении своего т€жело вооруженного воиска со всевозможной пышностью отправилс€ в храмВ чтобы тем усерднее помолитьс€ за брата. Ётим воспользовались придворные интриганыВ которые €вились к царюВ нарисовали ему живую картину торжественного шестви€ и гордого поведени€ јнтигонаВ совсем-де не подобающего ему как честному человеку; с таким сильным отр€домВ говорили ониВ он прибыл не иначе как с целью низвержени€ цар€; ему мало одной чести быть соправителемВ он думает еще завладеть и самим царством.

3. ѕочти против воли поверил этому јристобул. ∆ела€ замаскировать свои подозрени€Ва с другой стороны - обезопасить себ€ на вс€кий случайВ он поставил своих телохранителей в один из темных подземных ходов замкаВ раньше называвшегос€ ¬арисомВ но впоследствии прозванного јнтониейВ и приказал им свободно пропустить јнтигонаВ если он придет без оружи€В но убить его тотчасВ как только он €витс€ вооруженным. —амому јнтигону он заранее послал сказатьВ чтобы он пришел к нему невооруженным. ¬оспользовавшись этим случаемВ смертельные враги јнтигона совместно с царицей составили очень коварный план. ќни уговорили царских послов умолчать о насто€щем повелении цар€ и вместо этого передать јнтигонуВ что брат слышал о пышных доспехахВ которые он приготовил себе в √алилее; прикованный же к постелиВ он до сих пор не мог прин€ть его; теперьВ однакоВ ввиду его скорого отбыти€В царь охотно видел бы его в этом блест€щем нар€де.

4. ”слышав это и не подозрева€ ничего дурногоВ јнтигонВ в полном вооруженииВ как к парадуВ отправилс€ к назначенному месту; но как только приблизилс€ к темному проходу называвшемус€ —тратоновой башнейВ он был умерщвлен телохранител€ми. ‘акт этот служит €вным доказательством силы клеветыВ разрывающей все узы благоволени€ и родства; никакое благородное и возвышенное чувство не достаточно сильно, чтобы оказать противодействие низкому чувству зависти.

5. »звестную сенсацию произвел тогда некто »уда из ессеевВ отличавшийс€ всегда меткостью и верностью своих прорицаний. ”видев в тот день јнтигона удал€ющимс€ из храмаВ он обратилс€ к своим ученикамВ окружавшим его всегда в большом количествеВ и воскликнул: ''јх! “еперь мне бы умеретьВ после того как правда умерла на моих глазах и одно из моих пророчеств оказалось ложным: јнтигон жив! ќнВ который сегодн€ должен был умереть! ћестом погибели предназначена ему судьбой —тратонова Ѕашн€; но до этого места 600 стадийВ а уже четвертый час дн€! ¬рем€ изобличает пророчество во лжи!'' —тарец умолкВ погрузившись в т€желое раздумье. —коро сделалось известным убийство јнтигона у подземного проходаВ который так жеВ как и город  есари€В на берегу мор€В называлс€ —тратоновой башней. Ёто-то обсто€тельство и спутало предвещател€.

6. –аска€ние в совершенном преступлении усугубл€ло между тем болезнь јристобула: терзаемый угрызени€ми совестиВ он начал быстро чахнутьВ болезненные припадки все больше учащалисьВ иВ наконецВ во врем€ одного такого припадка с ним случилось сильное кровоизли€ние. —лугаВ унесший кровьВ по какому-то удивительному божественному предопределению поскользнулс€ на том самом местеВ где јнтигон был умерщвленВ и кровь убийцы вылилась на видневшиес€ еще кров€ные брызги от убитого. ќчевидцы этого происшестви€ думалиВ что слуга нарочно вылил туда кровьВ и подн€ли неистовый крик. ÷арьВ услышав шумВ спрашивал о причинах - никто не хотел ему объ€снить; когда же он начал настойчиво требовать и грозитьВ то ему сказали всю правду. “огда глаза его наполнились слезамиВ вздыха€ еле слышноВ насколько позвол€ли ему ослабевшие силыВ он произнес: ''Ќе мог же € с моими злодействами укрытьс€ от великого ока Ѕожи€! Ѕыстро постигла мен€ кара за братоубийство! ѕрокл€тое телоВ доколе ты будешь удерживать от матери и брата мою погибшую душу? ƒоколе € должен каплю за каплей жертвовать им свою кровь? ѕусть берут сразу. ѕусть божество не глумитс€ больше над жертвоизли€ниемВ приносимым покойникам моими внутренност€ми!'' “отчас после этих слов он испустил духВ процарствовав не больше одного года.

√Ћј¬ј „≈“¬®–“јя
ƒе€ни€ јлександра янна€, царствовавшего 27 лет

1. ¬дова јристобула освободила его братьев из заточени€ и сделала царем јдександраВ который и по летамВ и по превосходству нрава имелВ как казалосьВ на это все преимущества. ƒостигнув же властиВ он лишил жизни одного из своих братьевВ домогавшегос€ престола; другому же братуВ довольствовавшемус€ частной и спокойной жизньюВ он оказывал полное уважение.

2.≈му пришлось вступить в войну с ѕтолемеем ЋафуромВ покорившим город јсохис. ’от€ он и наносил чувствительные удары неприлтельскому войскуВ но победа все-таки клонилась на сторону ѕтолеме€. Ќо когда доследнийВ преследуемый своею матерьюВ  леопатройВ удалилс€ в ≈гипетВ јлександрВ после успешной осадыВ захватил в свои руки √адаруВ а также сильнейшую из всех прииорданских крепосгей јмафВ в которой хранилисьВ между прочимВ сокровища “еодораВ сына «енона. —овершенно неожиданно по€вилс€ вслед за этим “еодорВ который возвратил себе похищенные сокровища и овладел еще царским обозомВ убив при этом столкновении до 10 000 иудеев. јлександрВ однакоВ оправившись после этого поражени€В обратилс€ в приморскую область и завоевал –афиюВ √азу и јнфедонВ названный потом царем »родом јгриппиадой.

3. ¬след за покорением этих городов против јлександра вспыхнуло восстание иудеев; дело разразилось в праздничный день. ¬ообще у иудеев волнени€ вспыхивали большей частью во врем€ праздников. ќн не так легко справилс€ бы с этим восстаниемВ если бы ему не помогли чужеземные наемники; это были писидийцы и киликийцы - сирийцев он никогда не принимал на службу вследствие их врожденной национальной вражды к евре€м. ”бив больше 6000 человек из восставшихВ он вторгс€ в јравиюВ подчинил себе эту странуВ равно как галаадит€н и моавит€нВ которых он обложил даньюВ и на обратном иути двинулс€ оп€ть на јмаф. “еодорВ убо€сь военного счасть€ своего противникаВ покинул крепость. јлександр нашел ее незащищенной и срыл ее до основани€.

4. ¬ последовавшем за этим столкновении с аравийским царем ќбедой он потер€л всю
свою армию. јрабы заманили его на устроенную при √авлане засадуВ где иудейское войскоВ стиснутое в глубоком ущельеВ было раздавлено массой верблюдов. —ам јлександр спасс€ в »ерусалиме; но ужас этого несчасть€В разжига€ старую ненависть к нему народаВ вызвал в стране новое восстание. » на этот раз он одержал верх; в длинном р€ду последовавших одна за другой битв он в течение шести лет истребил не менее 50 000 иудеев. Ёти победыВ достававщиес€ ему ценой опустошени€ своего собственного царстваВ так малоВ однакоВ радовали егоВ что он положил оружие и старалс€ словами склонить своих подданных к примирению. Ќо высказанна€ им уступчивость и изменчивость характера сделали его в глазах народа еще более ненавистным; когда онВ добива€сь причиныВ спрашивалВ что ему делать дл€ тогоВ чтобы умилостивить народВ ему ответили: ''”меретьВ ибо и смерть после таких злодейств едва ли может примирить их с ним!'' ¬ то же врем€ противники его призвали на помощь ƒеметри€ ЁвкераВ которыйВ в надежде на более отдаленные последстви€В охотно откликнулс€ на зов и €вилс€ со своим войском. ѕри —икиме (—ихеме) иудеи соединились с союзниками.

5. јлександр пошел навстречу союзным силам: против их трехтыс€чной конницы и 40 000 пехоты он выставил 1000 всадников и 8000 наемной пехотыВ кроме тогоВ еще 10 000 иудеев из своих сторонников. ƒо начала битвы цари пытались через герольдов переманить друг у друга отдельные отр€ды. ƒеметрий старалс€ привлечь к себе наемников јлександраВ последний наде€лс€ склонить на свою сторону ставших под знам€ ƒеметри€ иудеев. Ќо так как иудеи сохранили свою злобуВ а эллины - верностьВ то решение дела должно было быть предоставлено оружию. ’от€ наемные войска јлександра выказывали в сражении немало храбрости и мужестваВ победа все-таки осталась за ƒеметрием; конечный же результат этой битвы оказалс€В однакоВ одинаково неожиданным дл€ обеих сторон: у победител€ не остались теВ которые его призвалиВ так как к побежденномуВ бежавшему в горыВ перешли из жалости к его несчастью 6000 иудеев. “акой оборот дела до того обескуражил ƒеметри€В что он немедленно удалилс€В полага€В что теперь весь народ перейдет на сторону јлександра и последний сделаетс€ оп€ть сильным и способным к сопротивлению.

6. ќднако и после удалени€ союзников остальные иудеи не прекратили враждебных действий против јлександра и продолжали беспрерывную борьбу с ним до тех порВ пока больша€ часть из них не погиблаВ а друга€В загнанна€ в город ЅемеселисВ после разрушени€ последнегоВбыла вз€та в плен и приведена в »ерусалим. јлександр в своем €ростном гневе покончил с ними самым безбожным образом: восемьсот пленников были расп€ты в центре города в то врем€В когда жены и дети казненных были изрублены на их же глазах.
—ам јлександр созерцал эту кровавую резнюВ пиршеству€ в сообществе своих наложниц. Ќарод охватил такой панический страхВ что в следующую же ночь 8000 граждан из среды противников цар€ поспешили перебратьс€ через границу »удеиВ и только смерть јлександра положила конец их вынужденному изгнанию. ƒоставивВ наконецВ своему государству такими меропри€ти€ми поздний и с трудом добытый покойВ јлександр сложил оружие.

7. Ќовые беспокойства причинил ему јнтиохВ прозванный ƒионисомВ брат ƒеметри€В последний из —елевкидов.  огда јнтиох ƒионис выступил в поход против арабовВ јлександрВ опаса€сь вторжени€ его в »удеюВ велел выкопать глубокий ров на всем прот€жении от подошвы горы при јнтипатрисе до прибрежь€ »оппииВ построить
вдоль рва высокую стену с дерев€нными башн€ми наверхуВ чтобы этими сооружени€ми загородить легкодоступные места. ќнВ однакоВ не мог остановить јнтиоха: последний сжег башниВ засыпал ровВ перешагнул со своим войском через укрепленную линию и продолжил свой поход в јравиюВ решившись отомстить впоследствии томуВ кто пыталс€ создать ему преп€тстви€. јравийский же царьВ отступив назад в более благопри€тную дл€ борьбы местностьВ быстро повернул свою дес€титыс€чную конницу и неожиданно напал на јнтиохаВ прежде чем его войска успели выстроитьс€ в боевой пор€док. ¬ последовавшем затем ожесточенном сражении войска јнтаохаВ несмотр€ на чувствительные ударыВ нанесенные им арабамиВ храбро держались все врем€В пока јнтиох сам мужественно дралс€ впереди них; но когда он пал (с це€ью поддержать мужество солдат он всегда подвергал себ€ величайшим опасност€м)В они все отступили назад; больша€ часть их была см€та или в самом сраженииВ или на пуги бегства; остаток же армииВ спасшийс€ в деревню  ануВ за немногими единичными исключени€миВ сделалс€ жертвой голода.

8. ∆ители ƒамаска из ненависти к ѕтолемеюВ сыну ћенна€В призвали к себе јрету и назначили его царем  елесирии. ѕоследний пошел против »удеиВ разбил јлександра в одном сраженииВ но после состо€вшегос€ мирного соглашени€ отступил. јлександр же завоевал после этого ѕеллу и из жадности к сокровищам “еодора отправилс€ на √еразуВ обвел ее тройным валом и вз€л город штурмом. ¬след за этим он опустошил √авланВ —елевкию и так называемую јнтиохову долину; дальше он вз€л сильную крепость
√амалуВ устранил местного начальника ƒеметри€В вследствие многочисленных на него жалоб населени€В и по окончании этого походаВ длившегос€ целых три годаВ возвратилс€ в »удеюВ где за свои военные подвиги был радушно встречен народом. ќтдых после войн породил в нем болезньВ выразившуюс€ в лихорадкеВ котора€ возвращалась к нему через каждые четыре дн€. ѕолага€В что кипуча€ военна€ де€тельность избавит его от болезниВ он предприн€л преждевременный поход; ноВ напр€га€ через меру свои силыВ он в этом новом походе нащел свою смерть. ќн умер в самом разгаре военной сутолокиВ после 27-летнего царствовани€.

√Ћј¬ј ѕя“јя
ƒев€тилетнее царствование јлександры
и возвращение власти к фарисе€м.

1. ѕравление он оставил своей жене јлександреВ в том убежденииВ что ей народ будет повиноватьс€ охотнееВ так как она никакого участи€ не принимала в зверских расправах мужаВ аВ напротивВ посто€нно противодействовала его беззакони€мВ чем и приобрела себе доверие иудеев. Ќадежда его не обманула. —лава благочести€В которой эта женщина пользоваласьВ доставила ей господство. ќна строго соблюдала старинные народные обычаи и устранила от дел нарушителей св€щенных законов. »з двух сыновейВ прижитых ею с јлександромВ она произвела в первосв€щенники √ирканаВ так как он был старший и притом слишком в€л дл€ тогоВ чтобы участие его в делах правлени€ могло сделатьс€ дл€ нее опасным. ћладшего жеВ јристобулаВ отличавшегос€ пылким характеромВ она заставила удалитьс€ в частную жизнь.

2. Ѕлижайшее участие в правлении прин€ли при ней фарисеи - иудейска€ парти€В последователи которой почитаютс€ наиболее благочестивыми и компетентнейшими толковател€ми законов. Ѕогобо€зненна€ јлександра была им очень преданна; они жеВ пользу€сь ее простотой и вкрадыва€сь мало-помалу в ее довериеВ вскоре сделались фактическими правител€миВ изгон€€ и милу€В освобожда€ и заточа€ всехВ кого им заблагорассудилось. ќдним словомВ они наслаждались всеми выгодами правлени€В а јлександра носила его т€жести и расходы. ¬прочемВ она сама была зан€та более важными делами. Ќабира€ все больше и больше войска внутри страны и вербу€ немало наемников извнеВ она вдвое увеличила вооруженные силы своего государства и сделалась страшной даже дл€ соседних кн€зей. “ак она господствовала над другимиВ а над нею самой - фарисеи.

3. Ёти последние были виновниками смерти одного знатного гражданинаВ ƒиогенаВ друга јлександраВ которого они обвинили в томВ что расп€тие восьмисот совершено было јлександром по его наущению; они также довели јлександру до тогоВ что она лишила жизни и других лицВ подстрекавших јлександра на это дело. »з религиозного страха она уступалаВ а фарисеи сметали с путиВ кого только хотели. «натнейшие из опальных прибегли к заступничеству јристобулаВ которому удалось уговорить свою мать пощадить этих людейВ во внимание к их высокому положениюВ и если уже признать их виновнымиВ то ограничить наказание изгнанием их из столицы. »х освободили от смертной казниВ и они рассе€лись по стране. ¬ это же врем€ јлександра послала войско в ƒамаск (поводом послужил ѕтолемейВ притесн€вший всегда этот город) и вз€ла его без особенных усилий. јрм€нского цар€В “игранаВ осаждавшего  леопатру в ѕтолемаидеВ она старалась склонить к отступлению путем мирных переговоров и подарков; но встревоженный вдруг беспор€дкамиВ возникшими в его собственной странеВ вследствие вторжени€ в јрмению ЋукуллаВ “игран сам вынужден был удалитьс€.

4. јлександра между тем заболела. ћладшийсын ее јристобул тотчас воспользовалс€ представившимс€ случаем. ѕри помощи многочисленных гор€чих приверженцевВ очарованных его юношеским пыломВ он овладел всеми крепост€ми; на добытые там деньги он набрал наемное войско и объ€вил себ€ царем. »з жалости к вопл€м √иркана јлександра приказала заключить жену и детей јристобула в јнтонию. Ёто была крепостьВ примыкавша€ к северу от храма и называвша€с€ раньшеВ как выше было сказаноВ ¬арисомВ но впоследствииВ при јнтонииВ получивша€ его им€В подобно тому как —ебаста и јгриппиада и другие города вместо прежних своих имен получили названи€ от —ебаста (јвгуста) и јгриппы. ќднако прежде чем јлександра успела наказать јристобула за похищение престола у братаВ она умерлаВ процарствовав дев€ть лет.

√Ћј¬ј Ў≈—“јя
√иркан, наследник јлександры,отказываетс€
от престола в пользу јристобула.-—тарани€ми
јнтипатра и с помощью јреты снова возвращаетс€
к власти.-¬ загоревшемс€ затем между брать€ми
споре ѕомпей выступает в качестве судьи.

1. ’от€ законным наследником престола был √ирканВ которому й мать перед смертью передала правлениеВ но превосходствосилы и ума было на стороне јристобула. ѕоэтому при первом же столкновении братьев у »ерихона большинство войска покинуло √иркана и перешло к јристобулу. ѕервый бежал с немногими оставшимис€ ему верными людьми и достиг јнтонииВ где он овладел женой и детьми јристобула как залогом своего спасени€. » действительноВ прежде чем дело дошло до окончательного разрываВ достигнуто было миролюбивое соглашениеВ по которому јристобулу досталось царствоВ а лишенному короны √иркану обещаны были все почестиВ подобающие брату государ€. Ќа этих услови€х брать€ помирились в храмеВ дружески обн€лись на глазах окружавшего их народа и обмен€лись жилищами: јристобул отправилс€ в царский дворецВ √иркан - в дом јристобула.

2. ѕротивникам так неожиданно воцарившегос€ јристобула сделалось жутко; больше всех имел основание опасатьс€ издавна и глубоко ненавистный ему јнтипатр. –одом идуме€нинВ он по знатному своему происхождениюВ богатству и могуществу сделалс€ первым человеком в своем народе. Ётот јнтипатрВ с одной стороныВ убедил √иркана бежать к аравийскому царю јретеВ чтобы при его помощи возвратить себе царское
достоинствоВ а с другой - уговорил јрету прин€ть у себ€ √иркана и содействовать его возвращению к власти. ѕри этом он в глазах аравийского цар€ в такой же степени очернил јристобулаВ в какой превознес √ирканаВ побужда€ его таким образом оказать последнему гостеприимство. ¬месте с тем он ему поставил на видВ как это приличествует повелителю такого могущественного государстваВ простирать свое покровительствующее крыло над угнетеннымиВ а в данном случае угнетенным €вл€етс€ √ирканВ у которого похитили коронуВ принадлежащую ему по праву старшинства. ѕодготовив таким образом обе стороныВ он ночью в сообществе √иркана тайно
оставил »ерусалим и вместе с ним благополучно добралс€ до ѕетрыВ столицы јравии. «десь он передал его в руки јреты; льстивыми речами и богатыми подарками выпросил у него в свое распор€жение войскоВ которое должно было возвратить √иркану отн€тый трон; войско это состо€ло из 50 000 человек пехоты и конницы. ѕротивитьс€ такой силе јристобул был не в состо€нии; в первой же схватке он был побежден иВ
оставленный своими приверженцамиВ поспешно отступил к »ерусалиму. “ут онВ наверноеВ попал бы в руки осаждавшего его врагаВ если бы римский полководец —каврВ использу€ междоусобицуВ не нагр€нул как раз в это врем€ в город и не заставил сн€ть осаду. ќнВ собственноВ был послан ѕомпеемВ покорителем “игранаВ йз јрмении в —ирию; ноВ прибыв в ƒамаскВ незадолго перед тем завоеванный ћетеллом и ЋоллиемВ
и сменив последнихВ он узнал о положении вещей в »удее и поспешил тудаВкак к счастливой находке.

3. ≈два только он вступил в странуВ как уже €вились к нему послы от обоих братьев с просьбой о помощи одному против другого. 300 талантов јристобула оказались более т€желовеснымиВ нежели все права √иркана. «а эту плату —кавр послал герольда к √иркану и арабам с приказанием от имени римл€н и ѕомпе€ немедленно сн€ть осаду.
”страшенный јрета выступил из »удеи в ‘иладельфиюВ а —кавр возвратилс€ обратно в ƒамаск. јристобулВ однакоВ не удовлетворилс€ одним лишь избавлением от грозившего ему плена: погнавшись за непри€телемВ он его настиг у так называемого ѕапиронаВ дал ему здесь сражениеВ в котором убил свыше 6000 человекВ в том числе и брата јнтипатраВ ‘алиона.

4. Ћишившись поддержки союзниковВ √иркан и јнтипатр возложили теперь все свои надежды на своих противниковВ и так как ѕомпейВ по прибытии в —ириюВ остановилс€ в ƒамаскеВ то они поспешили туда. Ѕез подарковВ опира€сь лишь на представленные ими уже јрете мотивы и доводыВ они умол€ли его положить конец насильственным действи€м јристобула и посадить на престол тогоВ который заслуживает его как по
старшинствуВ так и по нравственным качествам. јристобул также не бездействовал: рассчитыва€ на подкупленного —кавраВ он представилс€ ѕомпею во всем блеске своего царского величи€. ЌоВ счита€ ниже своего достоинства играть роль покорного слугиВ не жела€В хот€ бы и дл€ защиты своих интересовВ опуститьс€ на одну степень нижеВ чем позвол€ло ему его высокое положениеВ онВ сопроводив ѕомпе€ до города ƒионаВ ушел
обратно.

5. ќскорбленный таким поведениемВ осажденныйВ кроме тогоВ неотступными просьбами √иркана и его друзейВ ѕомпей выступил с римскими легионами и многими союзными войсками из —ирии против јристобула; он уже минул ѕеллу и —кифополис и достиг  ореи - пограничного города »удеиВ - как узнал вдругВ что јристобул бежал в јлександрион (богатый и укрепленный замок на высокой горной вершине). “огда он послал ему приказание немедленно €витьс€ к нему; јристобуд жеВ задетый строгим
повелительным тоном ѕомпе€В готов был предпочесть крайнюю опасность рабскому повиновению; ноВ заметив упадок духа среди своих людей и уступив советам друзейВ представивших ему всю трудность сопротивлени€ римскому войскуВ он сошел к ѕомпею. ѕодробно изложив ему свои права на престолВ он возвратилс€ обратно в замок. ≈ще раз он сошел с горы по приглашению братаВ спорил с ним о своих правах
и сноваВ не встреча€ преп€тствий со стороны ѕомпе€В вернулс€ к себе. “ак онВ между страхом и надеждойВ несколько раз сходил с горыВ чтобы просьбами склонить в свою пользу ѕомпе€В и каждый раз восходил обратноВ чтобы не казатьс€ малодушным и заранее уже готовым сдатьс€. Ќо когда ѕомпей потребовал от него сдачи крепостей и принудил его собственноручно написать об этом комендантамВ ибо последние были снабжены инструкцией действовать лишь по его письменным приказамВ тоВ исполнив
все это по принуждениюВ он вслед за тем с негодованием отступил к »ерусалиму и начал готовитьс€ к войне с ѕомпеем.

6. Ётот же поспешил вслед за нимВ не дава€ ему времени на военные приготовлени€. »звестие о смерти ћитридатаВ полученное им в »ерихонеВ придало ему еще больше энергии к борьбе.
«емл€ »ерихонска€ - сама€ плодородна€ в »удееВ производ€ща€ в огромном изобйлии пальмовые деревь€ и бальзамовые кустарники. Ќижние части стволов этих кустов надрезывают заостренными камн€ми и капающие из надрезов слЄзы собираютВ как бальзам. ¬ этой местности ѕомпей отдохнул ночь и на следующий деньВ рано утромВ скорым маршем двинулс€ к »ерусалиму. ”страшенный его по€влениемВ јристобул вышел к нему навстречу с мольбой о пощаде. ќбещанием денегВ добровольной сдачей города и предоставлением самого себ€ в его распор€жение он см€гчил его гнев; но ни одно из этих обещаний не было исполнено: √абини€В посланного ѕомпеем за получением денегВ приверженцы јристобула не впустили даже в город.



 

√Ћј¬ј —≈ƒ№ћјя
ѕомпей,вз€в »ерусалим и храм, входит в —в€та€
—в€тых.-ƒальнейшие его действи€ в »удее.

1. –аздраженный ѕомпей приказал вз€ть под стражу јристобула иВ приблизившись к го
родуВ стал высматривать удобное место дл€ нападени€. ќн нашелВ что городские стены сами по себе настолько крепкиВ что штурмовать их будет чрезвычайно трудноВ что эти стены окружены еще страшным рвомВ а площадь храмаВ наход€ща€с€ по ту сторону рваВ снабжена такими сильными укреплени€миВ которые после вз€ти€ города могут служить убежищем дл€ осажденныx.

2. “ак размышл€€В ѕомпей долгое врем€ оставалс€ в нерешительности; а между тем среди жителей города вспыхнул раздор: парти€ јристобула требовала вооруженного сопротивлени€ и освобождени€ цар€; сторонники же √иркана склон€лись к томуВ чтобы открыть ворота перед ѕомпеем. —трах перед наход€щимс€ на виду хорошо организованным римским войском все больше и больше увеличивал число
сторонников последнего мнени€. Ќаконец приверженцы јристобулаВ увидев себ€ в меньшинствеВ отступили   храмуВ уничтожили мостВ служившйй сообщением между последним и городомВ и стали готовитьс€ к отча€нному сопротивлению. ќстальные же прин€ли в город римл€н и предоставили в их распор€жение царский дворец. “огда ѕомпей отр€дил туда войско под предводительством ѕизона. ѕоследний зан€л весь город, и так как ему не удалось переманить ни одного из укрывшихс€ в храме, то он начал приспособл€ть все кругом к атаке; приверженцы √иркана усердно помогали ему в этом деле и словом, и делом.

3. —ам ѕомпей, расположившись на северной стороне, велел заполнить овраг и все уг-
лубление долины, дл€ чего солдаты собирали разные материалы. ”равнивание этого места, не говор€ уже о значительной его глубине, встречало чрезвычайные затруднени€ со стороны осажденных иудеев, которые всеми средствами и силами мешали успешному ходу работы.» все усили€ римл€н остались бы тщетными, если б ѕомпей не воспользовалс€ субботним днем, когда евреи, в силу своих религиозных запретов, удерживаютс€ от вс€кой работы.¬ этот день ѕомпей приказал возвысить насыпь, запретив вместе с тем солдатам вступать в схватку с иуде€ми, так как дл€ личной обороны они могут сопротивл€тьс€ и в субботу.  огда ложбина была таким образом заподнена, он построил высокие башни, поставил на них привезенные из “ира машины, которые и привел в действие; в то же врем€ солдаты метали камни, сбива€ со стены ее защитников, которые всеми силами мешали римл€нам в их разрушительной работе. Ѕольше всего усто€ли воздвигнутые здесь башни, отличавщиес€ громадностью и из€щной отделкой.

4. —колько ни терпели римл€не при этой осаде, они все-таки должны были удивл€тьс€ стойкости иудеев вообще и в особенности тому, что они под самым жестоким градом камней и стрел не упускали ни одного малейшего обр€да их богослужени€, точно глубокий мир царил вокруг них, - совершались со всей пунктуальностью ежедневные жертвоприношени€, омовени€ и вообще весь пор€док богослужени€. ƒаже после
вз€ти€ храма, когда кровь их лилась ежедневно вокруг алтар€, они не переставали совершать обычное богослужение. Ќа третий мес€ц осады, после того как римл€не с болыпим трудом разрушили одну из башен, они проникли в храмовый двор. ѕервый, который отважилс€ перескочить через стену, был ‘ауст  орнелий, сын —уллы; за ним последовали два предводител€, ‘урий и ‘абий, - каждый со своим отр€дом; они оце-
пили иудеев со всех сторон и убивали одних после краткого сопротивлени€, других на пути бегства в храм.

5. «десь-то многие св€щенники прй виде непри€телей, устремившихс€ на них с обнаженными мечами, неустрашимо оставались на своих постах, продолжа€ свое служение; они совершали жертвоприношени€ с возли€нием и курением, дума€ только о своих богослужебных об€занност€х и нисколько не забот€сь о своем личном спасении.
Ѕольша€ часть была умерщвлена противниками из их же соплеменников. ћногие находиЋи смерть в глубоких ущель€х, куда они броса€ись со стены, иные, приведенные с отча€ни€ в бешенство, подожгли постройки, примыкавшие к стенам, и вместе с ними погибли в пламени. ƒвенадцать тыс€ч иудеев погибло тогда; римл€не имели весьма немного мертвых, но больше раненых.

6. Ќичто, однако, так глубоко не сокрушало народ в тогдашнем его несчастье, как то, что незрима€ до тех пор —в€та€ —в€тых была открыта чужеземцами. ѕомпей, в сопровождении своей свиты, вошел в то помещение храма, куда доступ был дозволен одному лишь первосв€щеннику, и осмотрел все его содержимое:подсвечник с лампадами, стол, жертвенные чаши и кадильную посуду - все из чистого золота, - массу сложенного фимиама и храмовый клад, состо€вший из 2000 талантов. ќднако он
не коснулс€ ни тех, ни других драгоценных вещей/ Ѕолее того, на следующий же день после штурма он дозволил очистить храм и возобновить обычное жертвоприношение. √иркана он утвердил в должности первосв€щенника, так как во врем€ осады он показал себ€ чрезвычайно преданным, а главное, потому, что умел удержать сельское аселение, подн€вшеес€ на помощь јристобулу. “очно так же он, как подобает доброму полководцу, старалс€ успокоить народ больше милостью, чем строгостью. ¬ числе военнопленных находилс€ также тесть јристобула, который вместе с тем был и его д€дей.
√лавных зачинщиков войны он казнил топором; ‘ауста и других бойцов, храбро бо-
ровшихс€ вместе с ним, он наградил ценными подарками. Ќа »удею и »ерусалим он наложил дань.

7. ¬се города, которые иудеи завоевали в  елесирии, он отн€л назад, поставив их в зависимость от тогдашнего римского легата; иудейское же царство он ограничил его собственными границами. ¬ угоду одному своему вольноотпущеннику ƒмитрию, родом из √адары, он вновь отстроил этот город, раньше разрушенный иуде€ми. роме того, он освободил от их владычества все те города внутри страны, которые не были ими
разрушены, а именно: »пп, —кифополис, ѕеллу, —амарию, ћариссу вместе с јзотом, ямнией и јрефузой, равно как и приморские города: √азу, »оппию, ƒору и —тратонову Ѕашню, котора€ впоследствии была с необыкновенным великолепием перестроена царем »родом и названа им  есарией. ¬се эти города он возвратил коренным жител€м и присоединил- их к —ирийскому наместничеству. ѕоручив —кавру начальство как
над этими городами, так и над »удеей и всей страной между ≈гиптом и ≈вфратом, оставив ему также два легиона, ѕомпей сам поспешно отправилс€ через  иликию в –им, куда, в качестве пленных, повел јристобула со всем его семейством, состо€вшим из двух дочерей и двух сыновей. ќдин из последних, јлександр, бежал в дороге, младший же, јнтигон, и его сестры были доставлеиы в –им.

√Ћј¬ј ¬ќ—№ћјя
јлександр, сын јристобула, бежавший от ѕомпе€,
воюет с √ирканом, но, побежденный √абинеем,
передаЄт ему крепости.-јристобул бежит из –има
и собирает войско, но, разбитый римл€нами,
снова попадает в плен.-ƒальнейшие событи€
при √абинии,  рассе и  ассии.

1. ћежду тем —кавр предприн€л поход в јравию. ƒика€ природа местности воспреп€тствовала ему достичь ѕетры, зато он разорил окрестности ѕеллы, хот€ и здесь переносил много т€жких испытаний, так как солдаты его страдали от голода. √иркан подсылал ему через јнтипатра съестные припасы; последнего, как друга
јреты, —кавр отправил к аравийскому царю с предложением купить себе мир за известную денежную плату. јраб действительно согласилс€ дать 300 талантов, по получении которых римл€не очистили јравию.

2. “еперь над √ирканом стр€слась нова€ беда в лице бежавшего от ѕомпе€ јлександра, сына јристобула, который мало-помалу набрал сильное войско и, опустоша€ все на пути, вторгс€ в »удею. ћожно было ожидать, что он в скорости свергнет √иркана, так как он устремилс€ в »ерусалим и отважилс€ даже на попытку обновить стену,
уничтоженную ѕомпеем; но ему на пути стал √абиний, преемник —кавра в —ирии, храбрый, испытанный во многих битвах воин. »спуганный его приближением, јлександр набрал еще больше войска, так что он имел уже 10 000 т€желовооруженных и 1500 всадников, и укрепил подход€щие места, как јлександрион, √ирканион и ћахерон, близ јравийских гор.

3. √абиний послал ћарка јнтони€ с частью войска вперед, а сам последовал за ним, предводительству€ главной армией. ќтборные дружины јнтипатра и остальное иудейское войско под предводительством ћалиха и ѕифола€ соединйлись с ћарком јнтонием и его военачальниками и двигались навстречу јлександру. ¬скоре при-
был также √абиний со своей фалангой. јлександр пон€л, что не в силах помер€тьс€ с союзными войсками и отступил назад; но уже близ »ерусалима он был вынужден сражатьс€. «десь он потер€л 6000 человек: 3000 пало мертвыми, а 3000 вз€то в плен. — уцелевшим остатком войск он бежал в јлександрион.

4.  огда √абиний прибыл в јлександрион и нашел массу расположенных лагерем иудеев, он попыталс€ овладеть ими без сражени€, обещав им полное прощение за все свершившеес€. Ќо так как те и знать не хотели о миролюбивом соглашении, то он многих убил, а других загнал в крепость. ¬ этой битве особенно выделилс€ ћарк јнтоний, который хот€ везде показывал себ€ храбрым, но нигде не отличалс€ так, как
здесь. √абиний оставил часть войска дл€ вз€ти€ крепости, а сам отправилс€ в путь и зан€лс€ приведением в лучший вид уцелевших городов и восстановлением разрушенных. “ак, по его приказанию, снова были заселены —кифополис, —амари€, јнфедон, јполлони€, ямни€, –афи€, ћарисса, јдореон, √амала и јзот и еще многие
другие города, в которые жители радостно возвращались обратно.

5. ѕокончив со всеми этими делами, он возвратилс€ оп€ть в јлександрион и так настойчиво подвинул осаду вперед, что јлександр, прид€ совсем в отча€ние, послал к нему герольдов с просьбой простить ему ошибки, передал ему находившиес€ еще в его руках обе крепости, √ирканион и ћахерон, и вслед за тем сдал также и јлександрион. ѕо совету матери јлександра √абиний срыл эти крепости дл€ того, чтобы они не сделались опорными пунктами новой войны.Ёта женщина, озабоченна€ судьбой мужа и остальных своих детей, находившихс€ в плену в –име, прибыла к √абинию с целью умилостивить и см€гчить его.
ѕосле этого √абиний повел √иркана в »ерусалим и передал емузаведывание храмом; государственное правление он устроил таким образом, что во главе его стали знатнейшие граждане. ¬сю страну он разделил на п€ть округов с общественным управлением в каждом, а главными окружными городами были: »ерусалим, √адара, јмаф, »ерихон и —епфорис в √алилее. Ќарод с радоотью увидел себ€ освобожденным от единовласти€, которое уступило место аристократическому правлению.

6. ¬скоре, впрочем, подн€лись новые волнени€, причиной которых был јристобул, бежавший из –има и увлекщий за собой оп€ть массу иудеев,   нему стекались, с одной стороны, искатели приключений, с другой - действительно преданные ему люди. —перва он попыталс€ было вторично укрепить зан€тый им јлександрион, но, узнав, что √абиний послал против него войско под начальством —изенны, јнтони€ и —ервили€, он отступил назад в ћахерон. ѕри этом он отпустил обремен€вшую его беспор€дочную
толпу и оставил у себ€ только т€желовооруженных воинов около 8000, в числе которых находилс€ также ѕифолай - иерусалимский легат, перешедший к нему с 1000 солдат, Ќо римл€не преследовали их по п€там, и немного времени прошло, как оба войска сто€ли уже лицом к лицу.Ћюди јристобула, храбро сража€сь, хот€ и долго удерживали за собой поле битвы, но затем были побеждены римл€нами: 5000 человек полегло на
месте, до 2000 спаслось на одной из возвышенностей, остальные 1000 с јристобулом пробились через непри€тельские р€ды и, преследуемые римл€нами, собрались в ћахероне. ќтдохнув в первый вечер в развалинах ћахерона, царь укрепил, как мог, свой лагерь и наде€лс€, что если военные действи€ на некоторое врем€ прекрат€тс€, то он будет в состо€нии укомплектовать новое войско; но римл€не не замедлили напасть на него вторично. ÷елых два дн€ сопротивл€лс€ јристобул, употребл€€ дл€ своей защиты почти сверхъестественные усили€; но, наконец, он был вз€т в плен и, закованный в це-
пи вместе с сыном јнтигоном, также бежавшим из –има, был доставлен к √абинию, который вторично отправид их в –им. —енат зак€ючил јристобула в тюрьму, а его детей отпустил обратно в »удею, так как √абиний письменно сообщил, что он обещал жене јристобула свободу ее дет€м взамен выданных ему крепостей.

7. ѕосле этого √абиний отправилс€ в поход против парф€н, но, достигнув уже ≈вфрата, он вернулс€, чтобы защитить интересы ѕтолеме€ в ≈гипте. √иркан и јнтипатр оказывали ему в этом деле существенные услуги: последний снабдил его деньгами, оружием, провиантом и вспомогательными отр€дами, а первый уговорил египетских иудеев, занимавших проходы к ѕелузию, беспреп€тственно пропустить √абини€. ¬ отсутствие же √абини€ остальную часть —ирии охватило сильное волнение, и в то же врем€ сын јристобула, јлександр, побудил иудеев к восстанию. ќн собрал несметное количество войска и поставил себе задачей истребить всех римл€н в пределах иудейского государства. ќзабоченный этим движением √абиний (которого сирийские беспор€дки призвали обратно из ≈гипта) послал јнтипатра к некоторым вожакам восстани€, которых удалось действительно отвлечь от участи€ в нем; тем не менее у јлександра осталось еще 30 000 человек; он горел желанием помер€тьс€ силами с непри€телем и выступил дл€ борьбы во главе иудеев, шедших навстречу непри€телю. ” горы »тавирион обе армии столкнулись: 10 000 иудеев пало мертвыми, остальна€ масса была рассе€на.√абиний вступил в »ерусалим и изменил государственное правление по воле и желанию јнтипатра. ќтсюда он пошел на набатеев, разбил их наголову и помог бежавшим из ѕарфии ћитридату и ќрсану спастись бегством, объ€вив своим солдатам, что они скрылись.

8. ѕосле √абини€ в управление —ирией вступил  расс. ƒл€ своего похода против парф€н он вз€л из »ерусалимского храма, кроме других находившихс€ там золотых вещей, и те 2000 талантов, которые были оставлены нетронутыми ѕомпеем. ѕерейд€ через ≈вфрат, он сам погиб вместе со своей армией. ¬прочем, здесь не место об этом распростран€тьс€.

9. ѕосле смерти  расса парф€не пытались напасть на —ирию; но  ассий, бежавший в эту провинцию, отбил их. ”твердившись в —ирии, он поспешил в »удею, вз€л “арихею, обратил около 30 000 иудеев в рабство и убил ѕифола€, который вербовал инсургентов в пользу јристобула, —овершить это убийство советовал ему јнтипатр. ѕоследний имел от своей жены, знатной аравит€нки по имени  ипра, четырех сыновей: ‘азаел€, »рода (впоследствии царь),»осифа и ‘ерора, да еще одну дочь —аломею.—в€занный дружбой со всеми сильными тогдашнего мира, расположив их всех своим широким гостеприимством, он в особенно тесных отношени€х находилс€ с аравийским царем, с которым сроднилс€ посредством брака.  нему на попечение он послал своих детей во врем€ войны с јристобулом.  ассий, вынудив у јлександра обещание держать себ€ спокойно, отправилс€ обратно к ≈вфрату, чтобы воспреп€тствовать парф€нам переход через него.
Ќо об этом в другой раз.

√Ћј¬ј ƒ≈¬я“јя
Cмерть јристобула от рук друзей ѕомпе€ и умерщвление
сына его јлександра —ципионом.-јнтипатр, после смерти
ѕомпе€, переходит под покровительство ÷езар€ и
оказывает помощь ћитридату.

1. ѕосле того как ѕрмпей вместе с сенатом бежал через »онийское море, ÷езарь, сделавшись властелином –има и всего государства, освободил јристобула из тюрьмы, дал ему два легиона и поспешно послал его в —ирию, в надежде подчинить себе через него эту провинцию и всю »удею. Ќо зависть разрушила доброе желание јристобула и надежды ÷езар€. ѕриверженцы ѕомпе€ отравили €дом јристобула. ƒолгое врем€ он даже был лишен погребени€ в отечественной земле: тело его сохран€лось в меду до тех пор, покуда оно не было отослано јнтонием иуде€м дл€ того, чтобы похоронить его в царских гробницах.

2. » сын его, јлександр, также погиб: его казнил топором —ципион в јнтиохии. —вершилась эта казнь по письменному приказанию ѕомпе€ после того, как против него возбуждено было формальное обвинение во враждебных действи€х по отношению к римл€нам. ≈го братьев прин€л у себ€ ѕтолемей, сын ћенна€, владетель ’алкиды у подножи€ Ћивана, послав за ними в јскалон своего сына ‘илиппиона. ѕоследнему удалось разлучить јнтигона и его сестер с их матерью, вдовой јристобула, и привести их к своему отцу ќн влюбилс€ в младшую сестру и женилс€ на ней; но из-за нее же был лишен жизни своим собственным отцом, который, умертвив сына, сам женилс€ на јлександре и вследствие этой женитьбы относилс€ с большой предупредительностью к брать€м.

3. ѕосле смерти ѕомпе€ јнтипатр переменил свою личину и начал ухаживать за ÷езарем. огда ћитридат из ѕергама, стремившийс€ со своим войском в ≈гипет, вынужден был остановитьс€ возле јскалона, вследствие того что ему загородили проходы в ѕелузий, јнтипатр склонил тогда своих друзей арабов поспешить ему
на помощь и сам прибыл к нему во главе трехтыс€чного иудейского войска; кроме того, он нодн€л на ноги сирийских владетелей, а также проживавших на Ћиване ѕтолеме€ и ямблиха, под вли€нием которых и тамошние города охотно присоединились к начатой кампании.ќбодренный таким приращением сил, которым он об€зан был всецело јнтипатру, ћитридат двинулс€ к ѕелузию, и так как ему отказано было в свободном проходе, то он осадил этот город. » при вз€тии последнего больше всех отличилс€ јнтипатр, который, пробив отведенную ему часть стены, первый со своим отр€дом
ворвалс€вгород.

4. ’от€ ѕелузий был уже вз€т, но войско в своем дальнейшем наступательном движении вновь подвергалось задержкам со стороны египетских евреев, занимавших так называемый ќнийский округ. јнтипатр, однако, убедил их не только прекратить сопротивление, но еще доставить войску необходимое продовольствие.¬от почему и жившие около ћемфиса не оказывали тогда никакого сопротивлени€, а добровольно примкнули к ћитридату. ѕоследний обогнул ƒельту и дал остальным египт€нам сраже-
ние в местности, называемой »удейским лагерем. «десь он вместе со всем правым крылом и очутилс€ в большой опасности, из которой спас его јнтипатр, прискакавший к нему по берегу реки, а в то же врем€ левое крыло одолело противника. «атем он накинулс€ на преследовавших ћитридата непри€телей, значительную часть уничтожил, а остальных загнал так далеко,что мог завладеть их лагерем. ќн потер€л из своих людей только 80, ћитридат же в бегстве своем - 800. —пасенный сверх ча€ни€, ћитридат
сделал ÷езарю вполне правдивое донесение о подвигах јнтипатра, не обнаружива€ при этом ни малейшей зависти.

5. ÷езарь льстил его самолюбию похвалами и, подава€ ему надежды, поощр€л его на дальнейшие подвиги. » действительно, јнтипатр всегда про€вл€л себ€ очень отважным бойцом; почти все тело его было покрыто множеством ран, свидетельствовавших о его храбрости. ѕосле, когда ÷езарь, упрочив дела в ≈гипте, вернулс€ в —ирию, он наградил его римским гражданством,освободил от податей и, оказыва€ ему все знаки
благоволени€ и дружелюби€, этим самым сделал его предметом зависти. ≈му в угоду он утвердил √иркана в должности первосв€щенника.

√Ћј¬ј ƒ≈—я“јя
÷езарь назначает јнтипатра наместником »удеи.
јнтипатр назначает ‘азаел€ начальником
»ерусалима, а »рода-в √алилее.-ѕоследний
скоро после этого привлекаетс€ к суду,
но освобождаетс€.-«а —екстом ÷езарем,
коварно убитым Ѕассом, следует ћурк.

1. ¬ это же врем€, по странному стечению обсто€тельств, сын јристобула јнтигон, €вившись к ÷езарю, способствовал еще большему возвышению јнтипатра. ¬место того чтобы оплакивать своего отца, отравленного, по всеобщему мнению, за отпадение его от ѕомпе€; вместо того чтобы жаловатьс€ на —ципиона против его брата и, не вражду€ с кем бы то ни было, возбуждать одно только чистое сострадание, он выступил формальным обвинителем √иркана и јнтипатра. ¬опреки всем правам - жаловалс€
он ÷езарю - они изгнали его и братьев из их отечества, высокомерно и жестоко обращались с их народом, да и к египетскому походу они не из преданности к особе ÷езар€ посылали вспомогательные отр€ды, а из бо€зни за прежнее свое враждебное отношение к нему и из желани€ только умыть себе руки от прежней дружбы
с ѕомпеем.

2. “огда јнтипатр сорвал с себ€ одежду, указал на множество своих ран и сказал, чтобы доказать свою верность ÷езарю, он не должен прибегать к словам, - если он даже будет молчать,то его тело достаточно громко говорит за него;но что его поражает, так это смелость јнтигона: он, сын врага –има и римского дезертира, он, которому беспокойный характер и м€тежный дух достались в наследие от отца, - он осмеливаетс€
жаловатьс€ на других перед римским правителем, он думает еще получить у ÷езар€ какую-ни-будь подачку в то врем€, когда должен был бы быть рад тому, что еще находитс€ в живых.
ƒа и теперь он стремитс€ к власти не потому, что он в ней так сильно нуждалс€, а только дл€ того,чтобы иметь возможность оп€ть взволновать иудеев и употребить свою власть во зло против тех, которые ему дадут ее.

3.  огда ÷езарь это выслушал, он тем более признал за √ирканом право и преимущество на сан первосв€щенника, а јнтипатру предложил избрать себе по собственному желанию высокйй пост.  огда же јнтипатр предоставил меру награды самому награждающему, то он назначил его правителем (прокуратором) над всей »удеей и разрешил ему, кроме того, отстроить срытые стены своего родного города. јкт о да-
рованных им милост€х ÷езарь послал в –им дл€ того, чтобы вырезать его на доске и поставить ее в  апитолии в пам€ть его правосуди€ и заслуг јнтипатра.

4. ¬след за этим јнтипатр проводил ÷езар€ из —ирии и возвратилс€ обратно в »удею. ѕервым его делом было обновление иерусалимской стены, разрушенной ѕомпеем. «атем он объехал всю страну с целью успокоить волнени€ ”грожа€, но сохран€€ вместе с тем тон доброго советника, он объ€вл€л повсюду, что Ђлюди, преданные √иркану, будут жить счастливо и спокойно, наслажда€сь благами мира и своим благоприоб-
ретенным имуществом; но тот, ктодаст себ€ обольстить несбыточными мечтами преследующих свою личную выгоду м€тежников, тот найдет в нем деспота вместо заботливого друга, в √иркане - вместо отца страны - тирана, а в римл€нах и ÷езаре - вместо руководителей и друзей - врагов, так как римл€не не потерп€т унижений
того, кого они сами возвысилиї. “аковы были его внушени€ народу. Ќо одновременно с тем он устроил государственные дела по личному усмотрению, вид€, что √иркан крайне в€л и дл€ цар€ слишком бессилен. —таршего сына своего, ‘азаел€, он назначил начальником »ерусалима и окрестностей; второго сына, »рода, который был тогда еще очень молод, он послал с такими же полномочи€ми в √алилею.

5. »род, как де€тельна€ натура, скоро нашЄл случай выказать свои даровани€. јтамана разбойников »езекию, опустошавшего окраины —ирии, он поймал и казнил; а также истребил многих из его шайки - подвиг, который снискал ему великую признательность сирийцев.
¬ селах и городах прославлено было им€ »рода как спасител€ страны и водворител€ мира и пор€дка. Ѕлагодар€ этому он также сделалс€ известным и родственнику великого ÷езар€ —ексту ÷езарю, наместнику —ирии. Ѕлагородно сост€за€сь со своим
знаменитым братом,‘азаель направил все свои усили€ к тому, чтобы расположить к себе иерусалимских жителей, и, хот€ уже независимый властитель города, он удерживалс€, однако, от вс€кого злоупотреблени€ своей властью. ј потому и служил народ верно јнтипатру, как царю, и каждый человек почитал его, как верховного главугосударства. ќн же сам попрежнему оставалс€ верным √иркану, ни в чем
ему не измен€€.

6. Ќо нельз€ никаким образом в счастье избегнуть зависти. √иркана давно уже втайне раздражала слава юношей; но больше всего беспокоили его подвиги »рода и та толпа глашатаев,которые трубили о них на всех перекрестках.  тому еще его возбуждали некоторые завистливые царедворцы, которым благоразумие јнтипатра и его сыновей сто€ло как камень преткновени€ на их пути и которые говорили √иркану: он,в сущности, уступил правление јнтипатру и его сыновь€м, а сам осталс€ только титулованным царем без вс€кой власти. ƒоколе он будет пребывать в заблуждении, вскармлива€ себ€ на гибель царей? ќни уже больше не довольствуютс€ сохранением за собой лишь наружного вида правителей, а в действительности распор€жаютс€
как полноправные властелины, устран€€ совершенно отдел насто€щего цар€. ¬едь истребил же »род множество иудеев противозаконно и без вс€кого письменного или устного приказани€ от него, √иркана. ≈сли »род еще не царь,а только частное лицо, так он же должен быть привлечен к суду и дать ответ перед ним и отечественными
законами, не допускакющими казни без права суда.

7. “акие представлени€ все больше возбуждали √иркана, и наконец гнев его разразилс€ привлечением »рода к суду. ѕо увещеванию отца и опира€сь на благопри€тное дл€ него положение дел, »род прибыл в »удею, расставив предварительно по всей √алилее военные посты. ќн шел туда хот€ без сформированного войска, дабы избегнуть подозрений в желании свергнуть √иркана, но окружил себ€ внушительным конвоем, чтобы на вс€кий случай не очутитьс€ совсем беззащитным в руках завистников. Ќо —екст ÷езарь, озабоченный судьбой юноши и опаса€сь козней против него врагов, послал √иркану приказание освободить »рода от дела по обвинению его в убийстве. √иркан, склонный было это сделать по собственной инициативе из любви к »роду, признал его свободным от суда.

8. »род, счита€ себ€ освобожденным против воли цар€, отправилс€ к —ексту ÷езарю в ƒамаск с решением не €витьс€ больше на суд, если он вторично будет вызван. ќп€ть злонамеренные люди начали подстрекать √иркана, пуга€ его на этот раз тем, что »род ушел озлобленный и теперь вооружаетс€ против него. ÷арь этому поверил и, сознава€ превосходство противника, сам не знал, что предприн€ть. Ќо когда впоследствии —екст ÷езарь назначил »рода правителем  елесирии и —амарии, тогда √иркан начал бо€тьс€ не только за любовь народа к нему, но и увеличивавшегос€ ныне его могущества и в страхе ожидал, что тот вскоре нагр€нет на него с войском.

9. ѕредчувствие его не обмануло. »род, полный негодовани€ за грозивший ему приговор,набрал войско и двинулс€ к »ерусалиму с целью низвергнуть √иркана. » он, наверно, исполнил бы свое намеренйе, если бы его отец и брат, поспешившие ему навстречу, не см€гчили его гнева, заклина€ его, чтобы он свою месть ограничил
тем, что пригрозил √иркану и навел на него страх; он должен пощадить цар€, при котором он достиг такого могущества. ≈сли предание суду, прибавили они, его ожесточило, то, с другой стороны, он должен быть признателен за сложение с него вины, иначе он только воздаст за зло,а за свое освобождение будет платить неблагодарностью. Ќужно также подумать, что решение войны в руках Ѕога, а потому в неправом деле и войско бессильно. »сход€ из этой точки зрени€, он не должен быть так уверен в победе, так как он поднимает руку против цар€, с которым он вместе вырос, который часто благодетельствовал ему, никогда не относилс€ к нему враждебно и если теперь выказал по отношению к нему тень несправедливости, то только вследствие
внушений злых советников. »род дал себ€ уговорить и удовлетворилс€ тем, что, показав народу свою силу, он ближе подошел к конечной цели своих стремлений.

10. ¬ это врем€ у јпамеи среди римл€н возникли беспор€дки и междоусобицы, вследствие того что ÷ецилий Ѕасс, сторонник ѕомпе€, коварным образом умертвил —екста ÷езар€ и овладел его армией; но другие полководцы ÷езар€,мст€ за это убийство, соединенными силами напали на Ѕасса. ѕоследним јнтипатр послал вспо-
могательные отр€ды через своих сыновей, отдав этим дань дружбы обоим ÷езар€м, как убитому,так и жившему еще. ¬ойна все еще продолжалась, когда из »талии, в качестве преемника —екста, прибыл ћурк.

√Ћј¬ј ќƒ»Ќјƒ÷ј“јя
»род делаетс€ наместником всей —ирии.
»з страха перед ним ћалих отправл€ет јнтипатра,
но сам вследствие этого лишаетс€ жизни.

1. ¬ это самое врем€ среди римл€н вспыхнула та велика€ война, в которой  ассий и Ѕруг внезапно и коварным образом умертвили ÷езар€, после того как он властвовал три года и семь мес€цев. Ёто убийство вызвало страшные волнени€ и раскол среди знатных людей; личные цели побуждали каждого примыкать ктой или другой партии, котора€ сулила больше выгод. “огда  ассий прибыл в —ирию, чтобы привлечь на свою сторону войско,находившеес€ при јпамее. ѕомирив здесь ћурка с Ѕассом, равно как и вражцовавшие между собой легионы, он освободил јпамею из осады и во главе
соединенной армии сам объезжал города, взима€ повсюдудань и непомерные поборы.

2. ƒошла очередь до иудеев - на них возложена была уплата 700 талантов. јнтипатр, устрашенный угрозами  асси€, поручил немедленно собрать эту сумму своим сыновь€м и некоторым своим родственникам, в том числе даже ћалику,находившемус€ с ним в личной вражде, - так велика была нужда его. ѕервым умилостивил  асси€ »род, немедленно и лично доставивший ему свою долю с √алилеи в размере 100 талантов.
Ётим он снискал себе дружбу  асси€ в то врем€,когда последний всех других порицал за нерадение и простирал свой гнев даже на самые города.∆ителей √офны, Ёммауса и двух других второстепенных городов он даже обратил в рабство и зашел так далеко, что ћалиху грозил смертной казнью за медленное собирание податей. јнтипатр, однако, отвратил гибель его и некоторых городов тем, что со всей поспешностью умилостивил  асси€ 100 талантами.

3. ѕосле удалени€  асси€ ћалих вовсе не показал себ€ благодарным по отношению к јнтипатру; он, напротив, задумал пос€гнуть на жизнь того, который не раз был его спасителем, и старалс€ удалить того, который всегда был ему помехой в его преступлени€х. јнтипатр, которому сила и храбрость врага внушали подозрени€, пе-
решел через »ордан с целью собрать войско и готовитьс€ к сопротивлению. ”видев, что замыслы его открыты, ћалих сумел своей наглостью ввести в заблуждение сыновей јнтипатра,как ‘азаел€, начальствовавшего над »ерусалимом, так и »рода, командовавшего над всеми войсками; он до того ослепил их своими неоднократными извинени€ми и кл€твами, что они прин€ли на себ€ посредничество между ним
и их отцом. ≈ще раз јнтипатр сделалс€ его спасителем, уговорив тогдашнего правител€ —ирии ћурка пощадить ћалиха, которого он намеревалс€ убить за его м€тежный характер.

4.  огда в то врем€ возгорелась борьба молодого ÷езар€ и јнтони€ против Ѕрута и  асси€, последний вместе с ћурком собрали войско в —и-
рии, и так как значительна€ часть средств, требовавшихс€ дл€ этой кампании, была доставлена им »родом, то они назначили его правителем всей —ирии и снабдили его пехотой и конницей.  ассий даже обещал ему по окончании войны назначить царем над »удеей. Ёто могущество и блест€щие виды »рода навлекли гибель на его отца.
»збо€зни перед все более возрастающим величием этого человека ћалих подкупил одного из царских виночерпиев, чтобы тот отравил јнтипатра.“ак, среди великих дел умер этот столь могучий человек, которому √иркан был об€зан получением и сохранением власти, - он умер во врем€ пира, став жертвой злодейства ћалиха.

5. ѕоследний сумел см€гчить негодование народа, подозревавшего его в этом отравлении, тем,что отрицал вс€кое свое участие в нем. ѕредвид€ же, что »род не останетс€ равнодушным, он одновременно с тем увеличил свое войско т€желово-
оруженными воинами. » действительно, »род немедленно по€вилс€ во главе войска с целью отомстить за своего отца. Ќо, по совету брата его,‘азаел€, поставившего ему на вид, что в случае открытого преследовани€ ћалих может возмутить народ, »род выслушал пока его оправдани€, наружно сложил с него подозрени€ и устроил свое-
му отцу блест€щее погребение.

6. ѕосле этого он направилс€ в —амарию, потр€сенную тогда народными волнени€ми, и вновь водворил там пор€док; затем к ближайшему празднику он во главе своего т€желовооруженного войска прибыл оп€ть в »ерусалим. ѕо совету ћалиха, бо€вшегос€ приближени€ »рода, √иркан послал ему навстречу приказ не вводить чужестранцев в город, жители которого осв€щают себ€ дл€ предсто€щего праздника. Ќо »род, не обра-
ща€ внимани€ ни на этот мотив, ни на лицо, от которого последовал приказ, в ночное врем€ вступил в город. ћалих оп€ть пришел в нему и стал горько оплакивать јнтипатра. »род тоже притвор€лс€ перед ним, хот€ с трудом мог преодолеть свой гнев, но тут же донес об убийстве отца в письме к  ассию, которому ћалих и без того
был ненавистен.  ассий в своем ответном письме призвал »рода отомстить за отца и одновременно с тем отдал тайное приказание своим военным трибунам оказать содействие »роду в этом акте правосуди€.

7. Ћишь только  ассий покорил Ћаодикею, как отовсюду стали прибывать к нему вельможи с подарками и венками. Ётот момент »род назначил дл€ своей мести. ћалих, находившийс€ тогда в “ире, разгадал его намерение и решил тайно услать своего сына из “ира, где тот находилс€ в качестве заложника, а самому бежать в »удею. ќтча€нное
положение внушало ему еще более широкие планы: зна€, что  ассий зан€т войной с јнтонием, он наде€лс€ склонить народ к отпадению от римл€н,низвергнуть с легким трудом √иркана и самому оделатьс€ царем в »удее.

8. Ќо судьба разрушила его надежды. »род предвидел его план и пригласил его вместе с √ирканом к себе на пир.  огда гости прибыли, »род призвал одного из своих слуг и отправил его с поручением будто приготовить все к пиру, в действительности же, чтобы приказать трибунам засесть в засаду. ѕомн€ приказ  асси€, трибуны, вооруженные мечами, вышли за город к берегу.«десь они окружили ћалиха и, нанесши ему множество ран, убили его. √иркан, объ€тый ужасом,без чувств упал и, с трудом прид€ затем в себ€,спрашивал »рода, кто убил ћалиха.  огда же один из трибунов ответил: Ђѕриказ  асси€ї, он произнес: Ђ¬ таком случае  ассий спас мен€ и мое отечество, ибо он устранил человека, бывшего опасным дл€ нас обоихї. Ќельз€ было решить: искрен-
но ли высказалс€ √иркан, или он говорил из страха, сообразу€сь с совершившимс€ фактом.
Ќо ћалиxу таким путем отомстил »род.

√Ћј¬ј ƒ¬≈Ќјƒ÷ј“јя
‘азаель побеждает ‘еликса, а »род-јнтигона.
»удеи выступают с обвинени€ми против »рода
и ‘азаел€, но јнтоний их оправдывает
и возводит в тетрархи.

1, ѕосле того как  ассий оставил —ирию,в »ерусалиме оп€ть подн€лось волнение. ‘еликс выступил с войском против ‘азаел€, чтобы наказать »рода в лице его брата за месть, совершенную над ћалихом. »род, который в то врем€ находилс€ у начальника ‘аби€ в ƒамаске, подн€лс€ было на помощь брату; но болезнь задержала его. ћежду тем ‘азаель сам справилс€ с ‘еликсом и упрекнул тогда в неблагодарности √ирка-
на, который поддерживал ‘еликса и позволил брату ћалиха завладеть крепост€ми; в числе последних в руках брата ћалиха находилась уже и сильнейша€ из всех крепостей ћасада.

2. Ќо против значительных сил »рода он всетаки усто€ть не мог. »род, как только выздоровел, отн€д оп€ть у него все крепости и, только уступа€ его мольбам, дал ему свободно выступить из ћасады. «атем он изгнал из √алилеи тирского тирана ћариона, овладевшего перед тем трем€ тамошними крепост€ми; пленных тир€н он всех оставил в живых; некоторых даже отпустил с подарками на родину, расположив к себе таким об-
разом город и возбудив в нем ненависть против тирана. ’от€ ћарион и получил свое владение от  асси€, разделившего всю —ирию на подобные же мелкие владени€, но из ненависти к »роду оказывал все-таки помощь сыну јристобула јнтигону, - и это он делал тем охотнее, что последний посредством денег склонил также и ‘аби€ содействовать ему в возвращении себе власти. —редства ко всему этому доставл€л јнтигону породнившийс€ с ним ѕтолемей.

3. ¬ыступив против этих врагов, »род разбил их на границе »удеи, прогнал јнтигона и,
при своем возвращении в »ерусалим, был радушно встречен за эту победу. ƒаже те, которые раньше не были расположены к нему, стали теперь склон€тьс€ на его сторону по причине того,что он сделалс€ родственником √иркана. ѕрежде он был женат на своей соотечественнице благо родного происхождени€ по имени ƒорида, родившей ему сына, јнтипатра; ныне же, женившись на ћариамме, дочери јлександра, сына
јристобула, внучке √иркана от дочери, он вступил в родственные отношени€ с царем.

4  огда после поражени€  асси€ при ‘илиппах ÷езарь отправилс€ в »талию, а јнтоний в јзию, тогда между другими посольствами, прибывшими от разных городов к јнтонию в ¬ифинию, €вились также от иудеев знатные лица с жалобами на то, что ‘азаель и »род насильно захватили в свои руки правление, оставив √иркану один лишь почетный титул.Ќо туда €вилс€ также и »род, который щедрыми подарками так обво-
рожил јнтони€, что он даже не пожелал выслушать его противников. “ак они и вынуждены были возвратитьс€ назад без вс€кого результата.

5. Ќо еще раз прибыли знатнейшие из иудеев,в числе 100 человек, в ƒафну, возле јнтиохии,к јнтонию, который был уже тогда порабощен своей любовью к  леопатре. ќни выставили наиболее красноречивых и почтенных из своей среды, чтобы обвинить обоих братьев. «ащитником иоследних выступил ћессала, поддерживаемый
√ирканом, как их родственником. ¬ыслушав обе стороны, јнтоний спросил √иркана, кто из них в действительности более способен к правлению.», когда этот признал преимущество за »родом и его домом, он возрадовалс€, ибо он у их отца,во врем€ своего пребывани€ в »удее вместе с √а,бинием, пользовалс€ самым широким гостепри-
имством: он назначил братьев тетрархами и передал им правление над всей »удеей.

6.  огда посланники возроптали против этого,он приказал п€тнадцать из них заключить в тюрьму, име€ также в виду их казнить, а остальных он прогнал с позором. ¬озбуждение умов в »ерусалиме из-за этого только усилилось; вновь снар€дили послов, и даже целую тыс€чу, в “ир, где јнтоний остановилс€ по пути в »ерусалим.  огда те
подн€ли шум, јнтоний выслал к ним начальника “ира с приказанием казнить всех и каждого, кто только попадетс€ ему в руки, и этим самым укрепить власть назначенных им тетрархов.

7. ѕредварительно, однако, вышли к делегатам на берег »род с √ирканом и убеждали их прекратить бесполезное и неразумное сопротивление,дабы не навлечь гибель на себ€ и на свое отечество. Ќо от этих увещеваний недовольствие возросло еще больше. “огда јнтоний послал т€желовооруженных воинов, которые многих умертвили и многих ранили. √иркан позаботилс€ о погребении павших и об уходе за ранеными. —пасавшиес€ бегством все-таки не унимались: они привели еще и окрестности города в такое волнение, что јнтоний в своей €рости приказал убить даже тех, которых он раныпе вз€л в плен.

√Ћј¬ј “–»Ќјƒ÷ј“јя
ѕарф€не, при помощи которых јнтигон снова
возвращаетс€ в »удею, берут в плен √иркана и
‘азаел€.-Ѕегство »рода, разграбление »ерусалима,
судьба ‘азаел€ и √иркана.

1.ѕо истечении двух лет, когда Ѕарцафарн, сатрап парф€н, и ѕакор, сын парф€нского цар€,владели —ирией, Ћизаний, унаследовавший власть своего отца ѕтолеме€, сына ћенна€, уговорил сатрапа обещанием 1000 талантов и 500 жен низложить √иркана и возвратить правление јнтигону.ѕодкупленный таким образом ѕакор отправилс€ сам по морскому берегу и приказал Ѕарцафарну двинутьс€ внутрь страны. »з жителей побережь€ только тир€не не прин€ли ѕакора в то врем€, когда ѕтолемаида и —идон открыли перед ним ворота. ÷арскому виночерпию, носившемуего же им€,он передал часть своей конницы с поручением вторгнутьс€ в »удею и там на месте собирать сведени€ о непри€теле и оказывать јнтигону в случае надобности вс€ческое содействие.

2.¬ то врем€, когда парф€не, граб€ на пути,проходили через  армил, вокруг јнтигона собралось много иудеев, готовых прин€ть участие в нападении. ќн отправил их в так называемую ƒубовую рощу (ƒрим) дл€ зан€ти€ этой местности. ¬ зав€завшейс€ здесь битве они отбросили назад непри€тел€, преследовали его, затем поспешно направились в »ерусалим и, еще больше увеличившись в числе на пути, подступили к царскому дворцу. √иркан и ‘азаель встретили их с сильным отр€дом, и посреди площади зав€залс€ бой. »род же со своим отр€дом принудил врагов к отступлению и запер их в храме под охраной 60 солдат, расположенных в близлежащих домах. Ќо враждебна€ обоим брать€м часть населени€ протеснилась к этим домам и сожгла их вместе с находившейс€ там стражей. –азъ€ренный этой потерей, »род обрушилс€ на жителей города и многих из них умертвил; ежедневно они толпами нападали друг на друга, и было беспрестанное избиение.

3. “ак как тогда приближалс€ как раз праздник ѕ€тидес€тницы, то вс€ окрестность храма и город вообще наполн€лись массами посел€н,большей частью хорошо вооруженных. ‘азаель охран€л стену, »род с меньшими силами - царский дворец. ќтсюда он делал вылазки в северную сторону против неорганизованных непри €тельских полчищ, многих убива€, всех же обраща€ в бегство; одних он запер в городе, других в храме, а третьих загнал на огороженную со всех сторон внешнюю площадь. “огда јнтигон предложил впустить ѕакора в город в качестве посредника. ‘азаель дал себ€ уговорить, прин€л парф€нина с его 500 всадниками в город, пригласил его даже к себе как гост€; хот€ ѕакор €вилс€ как будто дл€ того, чтобы уладитъ спор,но в действительности имел в виду оказать помощь јнтигону “ак он, под видом прекращени€ раздора, лукаво советовал ‘азаелю отправитьс€ дл€ переговоров к Ѕарцафарну; тщетно предостерегал его »род и предлагал ему вместо того, чтобы предать себ€ в руки измены, лучше убить ехидного человека, так как варвары по натуре своей вероломны. ѕакор вышел из города и, дабы возбудить как можно меньше подозрени€,вз€л с собой √иркана; у »рода он оставил небольшое число так называемых вольных всадников,а с остальными он провожал ‘азаел€.

4. ѕрибыв в √алилею, они застали там жителей готовыми к вооруженному восстанию. » действительно, галиле€не еще раньше соединились с сатрапом и теперь, при прибытии ‘азаел€ и √иркана, советовали ему под видом дружбы завлечь их в засаду Ѕарцафарн встретил своих гостей подарками, но по их удалении он расставил им сети. ќни, однако, узнали об измене, когда их привели в прибрежный город Ёкдиппон: здесь они услышали об обещании парф€нам 1000 талантов и 500 женщин, в число которых јнтигон назначил и их жен; они узнали далее, что варвары каждую ночь устраивали им засады на пути и давно уже вз€ли бы их в плен, если бы не сочли необходимым выждать ареста »рода в »ерусалиме дл€ того, чтобы тот, разведавши об их участи, не прин€л бы мер предосторожности лично дл€ себ€. » все это нельз€ было прин€ть за простую молву - издали им виднелись уже расставленные караулы.

5. ’от€ ќфелий (узнавший весь этот план от —арамаллы - тогдашнего первого богача в —ирии) насто€тельно советовал ‘азаелю бежать,он все-таки не согласилс€ оставить √иркана на произвол судьбы, а отправилс€ тотчас к сатрапу,бросил ему в лицо укор в предательстве, а главное в том, что он решилс€ на такое дело из-за денег, и в заключение предложил ему за свое спасение больше, чем јнтигон за престол. ’итрый парф€нин свалил с себ€ подозрение кл€твами и оправдани€ми и поспешил к ѕакору. Ќо вслед за этим некоторые из оставшихс€ на месте парф€н, получившие на то надлежащую инструкцию, вз€ли в плен ‘азаел€ и √иркана, которые осыпали их прокл€ти€ми за их вероломство и кл€твопреступление.

6. ¬ одно и то же врем€ посланный парф€нами виночерпий усиленно хлопотал о том, как бы захватить в свои руки »рода, дл€ чего ему необходимо было, согласно данной ему инструкции, заманить его за городскую стену. »род же, с самого начала не довер€вший варварам, узнал как раз,что письмо, открывавшее ему замыслы против его личности, попало в руки врагов. ќн поэтому отказалс€ выйти из города, несмотр€ на самое невинное, по видимому, предложение ѕакора, которое гласило: пусть только он выйдет навстречу курьеру, потому что ни враги не завладели письмом,ни самое письмо не содержит в себе извести€ о каких-либо коварных замыслах, а сообщает только о результатах, достигнутых ‘азаелем. —лучайным образом »род узнал из других источников о пленении его брата; к тому еще дочь √иркана, ћариамма, чрезвычайно умна€ женщина, пришда к нему и заклинала его не трогатьс€ с места и не довер€тьс€ варварам, злые намерени€ которых были уже €сны как день.

7. ¬ то врем€, когда ѕакор все еще обдумывал со своими советниками план тайного нападени€ (открыто нельз€ было, конечно, схватить такого хитрого и предусмотрительного человека), »род предупредил их, бежав ночью, незаметно дл€ врагов, с близкими ему людьми по направлению к »думее.  ак только узнали об этом парф€не,они пустились за ним в погоню. “огда »род отправил вперед свою мать, сестру, невесту с ее матерью и самого младшего своего брата; сам же он, следу€ за ними со своей дружиной, задерживал варваров, убивал многих из них при каждом столкновении и таким образом благополучно достиг крепости ћасады.

8. Ѕольше, чем парф€не, тревожили его, впрочем, на пути бегства иудеи, которые беспрестанно беспокоили его и на рассто€нии 60 стадий от города дали ему даже довольно продолжительное сражение. Ќа месте, где »род их победил и многих из них уничтожил, он в пам€ть этой победы основал впоследствии город, который украсил великолепными дворцами, укрепил сильным замком и назвал его по своему имени, »родионом. ¬о врем€ его тогдашнего бегства к нему каждый день стекалось много людей.  огда он прибыл в ќрессу, в »думею, к нему навстречу вышел его брат »осиф и советовал ему освободитьс€ от большой части спутников, так как ћасада не может вместить такое множество людей (их было свыше 9000). »род прин€л совет, отпустил тех, которые были ему больше в т€гость, чем в помощь, в »думею, снабдив их средствами дл€ пути, и с оставленной при себе лучшей частью войска, самой отборной и преданной, благополучно прибыл в крепость. «десь он дл€ защиты женщин оставил 800 человек со всеми припасами на случай осады, а сам поспешно отправилс€ в ѕетру, в јравию.

9. ѕарф€не предались теперь в »ерусалиме грабежу; они вторгались в дома бежавших
и в царский дворец, где пощадили лишь сокровища √иркана, состо€вшие, впрочем, только из трехсот талантов. ¬ общем, они не нашли столь много, сколько рассчитывали, потому что »род,предвидев измену со стороны варваров, еще раньше препроводил свои наиболее ценные сокровища в »думею; то же самое сделали и его приверженцы. ѕо окончании грабежа в »ерусалиме парф€не зашли так далеко в своем высокомерии, что, не объ€вл€€ войны, враждебно прошли через всю страну, опустошили город ћариссу и не только возвели јнтигона на престол,но и передали в его руки дл€ расправы с ними как военнопленников ‘азаел€ и √иркана. ѕоследнему, павшему перед ним на колени, јнтигон сам откусил уши дл€ того, чтобы он при каком-либо новом перевороте никогда болыпе не мог прин€ть сан первосв€щенника, ибо только беспорочные (и в физическом отношении) могут зан€ть этот пост.

10. ћужественна€ гордость ‘азаел€ предупредила јнтигона: не име€ у себ€ меча и не пользу€сь свободой рук, он разбил себе голову о скалу. Ётой мужественной смертью, котора€ еще €рче осветила трусость √иркана, он показал себ€ истинным братом »рода: он избрал себе конец,достойный его подвигов при жизни. ¬прочем,по поводу его кончины существует и другой рассказ. ‘азаель, как говор€т, только что исцелилс€ от старой раны; но врач, присланный јнтигоном будто дл€ лечени€, наполнил рану €довитым веществом и таким образом лишил его жизни. ¬ерно ли одно или другое, но первый рассказ о его смерти действительно славен.√овор€т еще, что он, уже испуска€ дух, узнав от одной женщины о счастливом бегстве »рода,произнес: Ђ“еперь € умираю спокойно, так как € мстител€ моих врагов оставл€ю в живыхї.

11. “ак погиб ‘азаель. ј парф€не, хот€ видели себ€ обманутыми в своих надеждах на добычу жен, к которым они были особенно похотливы, все-таки утвердили за јнтигоном полную власть, а √иркана они повели с собой пленным в ѕарфию.

√Ћј¬ј „≈“џ–Ќјƒ÷ј“јя
»згнанный из јравии »род спешит в –им,где
он благодар€ содействию јнтони€ и ÷езар€
назначаетс€ царЄм иудеев.

1. ѕредполага€, что брат находитс€ еще в живых, »род ускорил свою поездку в јравию
» спешил получить у цар€ денег, этим он думал обратить жадность парф€н в пользу ‘азаел€.Ќа тот случай, если араб забыл дружбу его отца и окажетс€ настолько мелочным, что не захочет подарить ему сумму, требуемую дл€ выкупа, он рассчитывал просить ее у него взаймы и оставить ему заложником сына пленника (с этой целью он вз€л с собой своего семилетнего плем€нника). ќн был готов дать 300 талантов и хотел было воспользоватьс€ содействием в этом деле тир€н. Ќо решение судьбы предупредило его: ‘азаель был мертв и братска€ любовь »рода бесполезна.   томуже емупришлось убедитьс€, что и стара€ дружба арабов больше не существует. »х царь ћалих послал даже ему через гонцов навстречу приказ очистить страну; предлогом ему служило то, будто парф€не потребовали от него изгнани€ »рода из јравии;но, в сущности, ћалихом руководил простой расчет сохранить в целости то, что он должен был јнтипатру, и избегауть такого положени€,при котором он был бы вынужден за подарки отца платить тем же наход€щимс€ в нужде его сыновь€м. Ќа этот бесчестный поступок подстрекали его люди, которые наравне с ним нашли более удобным утаить деньги, подаренные јнтипатром, - и те люди были именно сильнейшие при дворе.

2. »род увидел, что вследствие тех же причин, по которым он наде€лс€ встретить в ара-
бах лучших друзей, они сделались его врагами;ответив курьерам то, что подсказало ему его наболевшее сердце, он направилс€ в ≈гипет.¬ первый вечер он отдохнул в одном деревенском храме, где вновь встретилс€ с оставленной им свитой. Ќа следующий день, по его прибытии в –инокоруру, ему было доложено о кончине брата. ѕораженный столь страшным горем,но освобожденный зато от забот, поглощавших его в последние дни, он продолжал свой путь.јраб между тем одумалс€ и поспешно отправил гонцов, которые должны были воротить назад обиженного. Ќо уже было поздно: »род был уже впереди и прибыл в ѕелузий. Ќаходившиес€ здесь в гавани шкипера хотели отказать ему в переезде; он обратилс€ поэтому к тамошним судь€м, которые, во внимание к его громкому имени и высокому положению, предоставили ему возможность продолжать свой путь до јлександрии. ѕрибыв в этот город, он встретил блест€щий прием со стороны  леопатры, наде€вшейс€ приобрести в нем полководца дл€ начатой ею войны. Ќо он отклонил предложение царицы и, не бо€сь ни суровой зимней погоды,ни беспор€дков в »талии, поплыл в –им.

3. ” памфилийского берега он подвергс€ такой опасности, что ббльша€ часть груза должна была быть выброшена за борт; с большим трудом он спасс€ в –одосе, крайне истощившимс€ в войне с  ассием. «десь он был прин€т своими друзь€ми ѕтолемеем и —аппинием и, терп€ хот€ нужду в деньгах, выстроил трехвесельное судно высшего калибра, на котором он вместе со своими друзь€ми отплыл в Ѕрентесион. ќтсюда он поспешил в –им и, полага€сь на отцовскую дружбу, предстал прежде всего перед јнтонием, рассказал ему о несчастьи, постигшем его и все его семейство, и как он, оставив самых близких ему людей в осажденной крепости,сам в бурное врем€ года отправилс€ к нему искать помощи.

4. “ака€ превратность судьбы вызвала сострадание в јнтонии. ¬спомина€ с благодарностью гостеприимство, оказанное ему јнтипатром, и принима€, главным образом, во внимание даровани€ »рода, он тут же решил того,которого он раньше произвел в тетрархи, назначить теперь царем иудеев. ¬ одинаковой мере, как благосклонность к »роду, повли€ло на это решение враждебное чувство против јнтигона, в котором он усмотрел бунтовщика и врага римл€н. ÷езарь шел ему навстречу своим согласием: он живо припомнил египетский поход, совершенный јнтипатром вместе с его отцом, его гостеприимство, равно как его всесторонне испытанную преданность и благонамеренность; с другой стороны, он признавал таюке энергичную и мощную натуру »рода.¬следствие этого он созвал сенат, которому ћессала, а за ним јтратин представили »рода,изображали заслуги его отца и личную его преданность римл€нам; р€дом же с ним они выставили јнтигона как врага римл€н не только на основании прежних его действий, но и потому также, что, обойд€ римл€н, он прин€л корону из рук парф€н. ”же одно это произвело впечатление на сенат; но только после того, когда выступил еще јнтоний и разъ€снил, насколько восшествие »рода на престол будет полезно дл€ войны с парф€нами, все согласились. ѕо окончании заседани€ »род вышел из сената, име€,с одной стороны, јнтони€ и с другой - ќктавиана.  онсулы и другие государственные сановники провожали их дл€ приношени€ жертвы богам и возложени€ сенатского решени€ на  апитолий. ¬ первый же день назначени€ »рода царем јнтоний дал в честь его торжественный обед.

√Ћј¬ј ѕя“Ќјƒ÷ј“јя
јнтигон осаждает запертых в ћасаде, которых
возвратившийс€ из –има »род освобождает.
ќтправл€€сь вслед за тем в »ерусалим, он там
застаЄт подкупленного јнтигоном —илона.

1. јнтигон в это врем€ осаждал оставшихс€ в ћасаде, которые хот€ были в изобилии снабжены всеми съестными припасами, но терпели недостаток в воде. ѕо этой причине »осиф, брат »рода, хотел бежать с 200 из своих людей к арабам, так как он слышал, что ћалих раскаиваетс€ в своем неучтивом обращении с »родом. » он действительно покинул бы цитадель, если бы как раз в ночь, назначенную дл€ бегства, не выпал сильный дождь; теперь цистерны вновь наполнились водой и в бегстве больше не было необходимости; теперь, напротив, они делали вылазки против јнтигона и частью в открытых рукопашных схватках, частью посредством засады лишали его многих людей. Ќе всегда, однако, дело шло так хорошо: случалось нередко, что они сами возвращались назад с уроном.

2. ћежду тем римский полководец ¬ентидий,посланный дл€ изгнани€ парф€н из —ирии, после ухода последних прибыл в »удею. явившись под предлогом выручить »осифа из осады, в действительности же с целью наложить контрибуцию на јнтигона, он раскинул свой лагерь вблизи »ерусалима, но как только был насыщен деньгами, он сам с большей частью войска отступил и оставил на месте один только отр€д под начальством —илона, дабы полное отступление не разоблачало корыстной цели его прихода. јнтигон наде€лс€ еще, что парф€не оп€ть придут ему на помощь; тем не менее он поддерживал св€зь с —илоном, чтобы сделать его безвредным дл€ своих целей.

3. Ќо уже »род возвратилс€ из »талии и высадилс€ в ѕтолемаиде, набрав внушительное войско из иностранцев и туземцев, он быстро двинулс€ оттуда через √алилею против јнтигона. ≈го поддерживали ¬ентидий и —илон, которых посланный јнтонием ƒеллий упросил помочь »роду в его предпри€тии. ¬ентидий был тогда зан€т усмирением волнений, возбужденных в разных городах парф€нами, а —илон, подкупленный јнтигоном, оставалс€ в »удее. »род, впрочем, вовсе не нуждалс€ в подкреплении: войско его с каждым днем увеличивалось на пути, и вс€ √алиле€, за немногими исключени€ми, присоединилась к нему.ѕервой и неотложной задачей »рода было вз€тие ћасады и освобождение его родных из осады. ќдна »оппи€ сто€ла ему камнем преткновени€ на пути: этот враждебный ему город он должен был вз€ть непременно дл€ того, чтобы, подвига€сь дальше к »ерусалиму, не оставить в тылу крепость в руках врагов. —илон с удовольствием примкнул к нему, найд€, наконец, повод к выступлению.  огда же иудеи начали преследовать его, »род бросилс€ на них с легким отр€дом, быстро рассе€л их и спас таким образом —илона, который плохо защищалс€.

4. ѕосле вз€ти€ »оппии он поспешил к ћасаде дл€ освобождени€ своего семейства. ƒобра€ пам€ть о его отце, его лична€ слава, признательность за оказанные ими обоими благоде€ни€ - все это привлекало к нему местных жителей,но больша€ часть людей присоедин€лась к нему вследствие сложившегос€ у них убеждени€ в том,что престол достанетс€ »роду; таким образом вокруг него образовалось отборное войско. јнтигон хот€ и преследовал его, устраива€ засады в удобных местах, но вреда не причин€л ему никакого, или самый незначительный.  ак только »род освободил своих людей из ћасады, что ему удалось очень легко, и вз€л крепость –ессу, он двинулс€ к »ерусалиму. ¬ойско —илона и многие из жителей города из страха перед его силами примкнули к нему.

5. ≈два »род раскинул свой лагерь на западной стороне города, как расставленные там караулы стали отражать его войско стрелами и дротиками; другие делали вылазки толпами и схватывались с передовыми постами. “огда »род прежде всего послал герольдов к городской стене объ€вить во всеуслышание, что он €вилс€ дл€ блага народа и спасени€ города, что он даже не думает мстить врагам, а, напротив, самых оть€вленных противников готов простить.Ќо парти€ јнтигона приводила со своей стороны возражени€ и не допускала никого ни перейти к »роду, ни даже выслушать его глашатаев. јнтигон даже приказал оттолкнуть врагов от стены;и быстро они были прогнаны стрелами, посыиавшимис€ на них из башен.

6.“ут и —илон €вно показал, что он подкуплен.ѕо его подстрекательству солдаты начали громко жаловатьс€ на недостаток провианта, требовать денег на содержание и хороших зимних квартир,так как окрестности города были совершенно опустошены солдатами јнтигона. ќпира€сь затем на эти требовани€, —илон стал уже готовитьс€ к отступлению. Ќо »род обратилс€ к его офицерам и солдатам и стал их упрашивать не оставл€ть его одного, так как он послан сюда ќктавианом,јнтонием и сенатом; что же касаетс€ их жалоб на недостаток провианта, то он готов их сейчас же удовлетворить. », действительно, в тот же день он сделал набег на окрестные селени€ и доставил им оттуда такой богатый запас съестных продуктов,что этим отн€л у —илона вс€кий предлог к отступлению. „тобы и на будущее врем€ солдаты не терпели недостатка, он поручил самарит€нам, столица которых была на его стороне, доставл€ть в »ерихон достаточно хлеба в зерне, вина, масла и убойного скота. јнтигон, узнав об этом, разос€ал партизанские отр€ды по всем направлени€м с целью задержать подвозы и отрезать их от лагер€. ¬озле самого »ерихона собралась также больша€ масса т€желовооруженных воинов, которые расположились на горах дл€ выслеживани€ обозов с провиантом. Ќо и »род не бездействовал: он по€вилс€ перед »ерихоном с дес€тью отр€дами (п€ть римских и п€ть иудейских с разноплеменными наемниками) и, кроме того, еще с немногими всадниками. √ород оказалс€ покинутым его жител€ми; только в крепости нашли 500 человек с их женами и детьми. ќн вз€л их в плен, но сейчас же отпустил оп€ть на свободу; в остальные части города ворвались римл€не и ограбили дома, оказавшиес€ переполненными разными богатствами. ÷арь оставил в »ерихоне гарнизон и возвратилс€ назад; римское войско он отправил на зимние квартиры в перешедшие на его сторону города »думеи, √алилеи и —амарии. » јнтигону,
вследствие подкупа —илона, предоставлено было частъ войска прин€ть на квартиры в Ћидду, чем он хотел хорошо зарекомендовать себ€ перед јнтонием.

√Ћј¬ј Ў≈—“Ќјƒ÷ј“јя
»род берЄт —епфорис и заставл€ет сдатьс€ ему
спр€тавшихс€ в пещерах разбойников.-«атем
он наказывает враждебного ему ћахера
и отправл€етс€ к јнтонию в —амосату.

1. –имл€не во врем€ перерыва войны предались блаженному отдыху; только »род не отдыхал; своему брату »осифу он дал 2000 пеших и 400 конных солдат, поручил ему зан€ть »думею дл€ того, чтобы парти€ јнтигона не подн€ла там восстание. —ам же он, доставив свою мать и остальных освобожденных из ћасады родственников в безопасное место в —амарию, отправилс€ в √алилею дл€ покорени€ оставшихс€ еще вне его власти городов и изгнани€ оттуда гарнизонов јнтигона.

2. —епфориса он достиг в сильную вьюгу и вз€л этот город без труда, так как при его приближении гарнизон бежал оттуда. «десь он дал своим солдатам отдохнуть после перенесенной непогоды (жизненных продуктов было найдено в городе в большом запасе) и выступил против разбойников в пещерах, которые ввиду частых набегов сделались дл€ жителей страны таким же страшным бичом, как и насто€ща€ война. “ри отр€да пехоты и один эскадрон конницы царь отправил вперед к деревне јрбеле, а сорок дней спуст€ он выступил сам с остатком войска. Ќепри€тели, однако, не устрашились его наступлени€,а встретили его с оружием в руках,ибо они обладали опытностью воинов и смелостью разбойников. ¬ начале сражени€ они своим правым крылом заставили левое крыло »рода податьс€ назад. Ќо быстрым поворотом своего правого крыла »род пришел на помощь своим, остановил бегущих и, устремившись навстречу преследовавшему непри€телю, остановил его €ростное нападение, пока непри€тель, во избежание решительного бо€ строем против стро€, не обратилс€ в бегство.

3. ќн их преследовал до »ордана с безостановочной резней и значительную часть их уничтожил; уцелевшие остатки рассе€лись по ту сторону реки. √алиле€ таким образом избавилась от этого бича; остались еще те, которые скрывались в пещерах, и дл€ начала борьбы с ними потребовалс€ продолжительный отдых дл€ войска. ¬следствие этого он, наградив солдат за трудности похода (каждый солдат получил 150 серебр€ных драхм, а командиры были наделены еще более щедрыми подарками), отпустил их на зимние квартиры. —амому младшему брату своему,‘ерору, он поручил обеспечить их провиантом,а также укрепить јлександрион; и то и другое было исполнено.

4. ¬ это врем€ јнтоний находилс€ в јфинах,¬ентидий же призвал —илона и »рода к войне против парф€н с тем, однако, условием, чтобы раньше восстановить пор€док в »удее. »род охотно предоставил —илону возможность уйти к ¬ентидию, а сам выступил против разбойников в пещерах. Ёти пещеры, наход€сь в отлогих горах, были неприступны ни с какой стороны;только очень узкие, извилистые тропинки вели вверх к ним, а скалы, на которых находились их отверсти€, отвесно ниспадали вниз в зи€ющие пропасти. Ёта недоступна€ местность делала цар€ долгое врем€ беспомощным. Ќо, наконец,:он придумал чрезвычайно действенное средство. ќн приказал сильнейших своих воинов опускать вниз в €щиках на канатах дл€ того, чтобы они могли проникать в отверсти€, здесь они рубили разбойников вместе с их семействами и бросали пылающие головни в тех, которые сопротивл€лись. ќхотно »род захватил бы в свои руки некоторых из них живыми, он с этой целью предложил им через герольда самим выйти к нему Ќо никто не сдавалс€ добровольно и даже из побежденных многие предпочитали смерть плену. ќдин старик, отец семерых детей, следующим образом убил последних вместе с их матерью за то, что они, довер€€сь
царским обещани€м, упрашивали его выйти из пещеры. ќн стал у входа пещеры, приказал им выходить по одиночке и заколол каждого отдельно по€вл€вшегос€ сына. »род, потр€сенный этой сценой, за которой он издали наблюдал, простирал свою правую руку к старику и умол€л его пощадить своих собственных детей. Ќо старик и слышать его не хотел: резкой бранью он напомнил »роду о его низком происхожцении, умертвил еще свою жену над трупами детей и, швырнув их вниз по отвесной стене, сам вслед за ними бросилс€ в бездну.

5. “аким образом »род овладел пещерами и их обитател€ми. ѕосле этого он часть войска,казавшуюс€ емудостаточной дл€ подавлени€ могущих возникнуть волнений, оставил под предводительством ѕтолеме€, а сам с 3000 т€желовооруженных воинов и 600 всадников отправилс€ в —амарию против јнтигона. ≈го отъезд оп€ть ободрил виновников обычных беспор€дков в √алилее: неожиданным нападением они умертвили полководца ѕтолеме€, опустошили страну и ушли в болота и другие малодоступные местности.»звещенный о восстании »род быстро €вилс€ на помощь, истребил огромную массу зачинщиков, освободил все осажденные крепости и взыскал со своих врагов в наказание за подн€тое ими восстание 100 талантов.

6. ѕосле того как парф€не были изгнаны из страны и ѕакор был убит, ¬ентидий, по приказанию јнтони€, послал »роду 1000 всадников и два легиона в помощь против јнтигона.   начальнику этого войска, ћахеру, јнтигон письменно обратилс€ с просьбою перейти на его сторону; обеща€ ему за это деньги, он вместе с тем жаловалс€ ему на насильственный образ действи€ »рода и на его презрительное отношение к царской фамилии. ћахер не мог, однако,игнорировать того, кто его послал, к тому же
»род платил еще лучше. ќн поэтому не склон€лс€ на измену, но заигрывал с јнтигоном и, вопреки предостережению »рода, отправилс€ выведать положение первого. јнтигон же разгадал его намерение, запер перед ним город и оборон€лс€ против него со стен города, как против врага, пока ћахер не был вынужден возвратитьс€ назад к »роду в Ёммаус. –аздраженный неудачным исходом своего похода, он истребл€л всех попадавшихс€ ему на пути иудеев, не щад€ также и иродианцев, а поступа€ со всеми, как со сторонниками јнтигона.

7. “акое поведение ћахера до того ожесточило »рода, что он готов был подн€ть против него оружие и мстить ему, как врагу; но он все-таки поборол свой гнев и отправилс€ к јнтонию жаловатьс€ на преступные действи€ ћахера. ѕоследний же, осознав свою ошибку, поспешил вс€ед за царем и гор€чими просьбами вымолил у него прощение. ќт поездки к јнтонию »род все-таки не отказалс€, а, напротив, узнав, что јнтоний с сильной армией ведет атаку на —амосату (сильный город на ≈вфрате), он ускорил свой путь, так как здесь ему представилс€ удобный случай показать свою храбрость и этим еще больше об€зать јнтони€. » действительно, его прибытие положило конец осаде: он истребил много варваров и собрал много добычи. јнтоний, давний обожатель его храбрости, сделалс€ им теперь еще в более высокой степени; к прежним знакам отличи€ он прибавил ему еще новые и укрепил его надежды на престол. ÷арь јнтиох должен был, однако, сдать —амосату.

√Ћј¬ј —≈ћЌјƒ÷ј“јя
»осиф, брат »рода, убит.- азнь убийцы.
»род осаждает »ерусалим и женитс€ на ћариамме.

1. ћежду тем дело »рода всамой »удее потерпело чувствительный удар. ќн оставил здесь командующим над войсками своего брата »осифа и дал ему инструкцию до его возвращени€ не затевать никаких враждебных действий против јнтагона, так как на ћахера, суд€ по его прежнему новедению, нельз€ было рассчитывать как на надежного союзника. Ќо как только »род удалилс€,»осиф, не придержива€сь его инструкций, с п€тью добавочными манипулами, полученными от ћахера, двинулс€ к »ерихону, чтобы грабить с тамошних полей вполне уже созревший хлеб. ¬ горах и непроходимых местах он был настигнут непри€телем. ѕосле храброго сопротивлени€ »осиф сам пал в этой битве и вместе с ним погиб весь римский корпус; последний состо€л из новичков, недавно набранных в —ирии, к ним не был приставлен ни один из римл€н, из так называемых ветеранов, которые могли бы поддержать неопытных воинов.

2. јнтигон, не удовлетвор€€сь одной победой, так далеко зашел в своем ожесточении, что наглумилс€ даже над трупом »осифа: он велел собрать павших, а »осифу отрезать голову, хот€ брат убитого, ‘ерор, предлагал ему 50 талантов с целью выкупа. ѕосле этой победы јнтигона в √алилее оп€ть подн€лось бурное восстание, которое на этот раз достигло ужасающих размеров: назначенные »родом сановники были приволочены приверженцами јнтигона к морю и там утоплены. » в »думее, где ћахер вновь укрепил замок √итру, многое также переменилось.ќбо всем этом »род ничего еще не знал. ѕосле вз€ти€ —амосаты јнтоний назначил правителем —ирии —оси€ и поручил ему поддержать »рода в борьбе с јнтигоном. ќн сам возвратилс€ оп€ть в ≈гипет; —оси€ же выслал вперед два легиона в »удею дл€ »рода и с остальной своей армией последовал за ними.

3. ¬ ƒафне, возле јнтаохии, где »род остановилс€ по дороге в »удею, сновидени€ пр€мо предвещали ему смерть брата. ќчнувшись однажды после такого мучительного сна, он к ужасу своему увидел перед собой зловещих гонцов. “олько недолго он плакал над этим несчастьем, скорее даже,гаал от себ€ скорбь и поспешил против врага. ќн ехал с неверо€тной быстротой и, прибыв в Ћиван,ѕрин€л к себе на службу 800 тамошних жителей;там же с ним соединилс€ один легион римл€н.Ќе выждав ни одного дн€, он вторгс€ с ними в √алилею и ставших против него врагов отбросил назад. ¬след за тем он немедл€ приступил к осаждению крепости; но, прежде чем успел овладеть ею, он вследствие наставшей сильной бури был вынужден перейти в соседние деревни. „ерез несколько дней прибыл к нему второй легион, присланный јнтонием; тогда непри€тель в страхе перед превосходством его сил в ночное врем€ сам очистил крепость.

4. ѕосле этого он поспешил через »ерихон,чтобы как можно скорее отомстить убийцам его брата. «десь он пережил чудесное знамение, которое прославило его как особенного любимца божества. ¬ тот вечер у него пировали многие знатные лица.  ак только пир окончилс€ и гости разошлись, дом, в котором они все находились, вдруг рухнул. Ётот удивительный случай послужил »роду знаком, предвещающим опасности, но таюке
и спасение в предсто€щей войне. ”тренней зарей он выступил в поход. ќколо 6000 непри€телей бросились вниз с гор и беспокоили его авангард,и если они не осмеливались вступать в рукопашную с римл€нами, то издали они все-таки бросали в них камни и дротики, которыми многих ранили.—ам »род, проехав верхом, также был задет дротиком в бок.

5. ∆ела€ показатъ, будто его люди превосход€т не только отвагой, но и количеством, јнтигон послал одного из своих друзей, ѕаппу, во главе отр€да в —амарию. ќни должны были помер€тьс€ силой с ћахером. »род же между тем проше€ враждебную ему страну, разрушил на пути п€ть неболыпих городов, убил 2000 жите€ей и, предав огню их жилшца, возвратилс€ к себе в лагерь, который был разбит возле селени€  аны.

6.  аждый день к нему стекались массы иудеев сразных сторон, и даже из »ерихона; одни, увлеченные его подвигами, другие - из ненависти к јнтигону; большинство, однако, толкало смутное стремление к государственному перевороту,в котором они сами не могли дать себе отчета.»род торопилс€ к бою; люди ѕаппы также шли ему бодро навстречу, не страшась ни численного превосходства врага, ни его жажды сражени€.Ќо р€ды непри€тел€ недолго держались в том сражении. »род в пылу гнева за убийство брата,став€ свою жизнь на карту, как будто он должен был здесь наказать виновников этого убийства,быстро опрокинул сопротивл€вшихс€ ему врагов, бросилс€ затем на остальных, которые еще не уступали пол€ битвы, всех обратил в бегство и погналс€ вслед за ними.  ровь лилась потоками: задние р€ды преследуемых, будучи местами оттеснены назад передовыми, попадали пр€мо в руки »рода и падали бесчисленными массами. ќн вместе с непри€телем втиснулс€ в деревню, где все дома были битком набиты т€желовооруженными воинами, да и крыши наверху были зан€ты защитниками. ≈два только были преодолены сто€вшие извне, как он стал ломать дома, дабы вынудить находившихс€ внутри к выходу. “ак они целыми группами были похоронены живыми под крышами. —пасавшиес€ из-под развалин падали под мечами солдат, и груды трупов до того рос€и, что загроможцали собой дорогу победител€м. “акую огромную потерю людей не мог перенести непри€тель; если бы ему даже удалось собратьс€ и вновь сомкнутьс€ в р€ды, то один вид павших обратил бы его оп€ть в беспор€дочное бегство.ѕоощренный этой победой, »род тотчас бы поспешил в »ерусалим, если бы ему не преп€тствовала чересчур сурова€ зима. ѕолное торжество »рода и окончательное падение јнтигона, который уже подумывал об оставлении города, задержано было только этим обсто€тельством.

7. ѕод вечер, когда »род уже отпустил своих утомленных воинов на отдых, он, по солдатскому обычаю, разгор€ченный еще от бо€, отправилс€ в баню. ≈го провожал только один слуга.Ќе успел он еще войти в помещение бани, как мимо него пробежал непри€тельский солдат, вооруженный мечом, за этим по€вилс€ другой, третий и за ними еще некоторые. ќни спр€тались в бане, спаса€сь от побоища, и, объ€тые ужасом, лежали здесь; вид цар€ вывел их из оцепенени€:трепеща от страха, они пробежали мимо него безоружного в поисках выхода. —лучайно здесь не было никого, кто мог бы их задержать, а »род был уже рад тому, что таксчастливо отделалс€.“аким образом они все разбежались.

8. Ќа следующий день он приказал отрубть голову полководцу јнтигона ѕаппе, павшемув битве,и послал эту голову своему брату ‘ерору как искупительную жертву за их убитого брата, ибо ѕаппа был именно тот, который лишил жизни »осифа.Ћишь только зима ослабла, »род двинулс€ к »ерусалиму, повел войско до городских стен и как раз при окончании третьего года своего назначени€ в –име царем расположилс€ лагерем против храма.— этой стороны именно город был доступен, с этой сторонпы он раньше был вз€т ѕомпеем.
–аспределив работы между войском и вырубив растительность ближайших окрестностей города, он велел сделать три вала и возвести на них башни. ƒл€ этих работ он оставил на месте самых способных и надежных людей, а сам отправилс€ в —амарию, чтобы отпраздновать свой брак с дочерью јлександра, сына јристобула,
с которой, как выше было сказано, он был помолвлен. “ак он свою женитьбупревратил в эпизод иерусалимской осады, ибо давно уже он начал презирать своих врагов.

9. ѕо окончании свадебного торжества он возвратилс€ в »ерусалим с еще более значительной армией, так как и —осий примкнул к нему с сильным войском, состо€вшим из конницы и пехоты. ¬с€ соединенна€ арми€, около одиннадцати легионов пехоты и шести тыс€ч конницы (не счита€ огромного числа союзников из —ирии), расположилась лагерем близ северной стены города. —ам »род опиралс€ на заключение римского сената, которым он был назначен царем, а —осий на јнтони€, который все войско,находившеес€ под его командой, предоставил к услугам »рода.

√Ћј¬ј ¬ќ—≈ћЌјƒ÷ј“јя
¬з€тие »ерусалима »родом и —осием.
—мерть јнтигона.-ќтношение »рода к  леопатре.

1. Ќаселение осажденного города переживало самые разнообразные волнени€. —лабые толпились вокруг храма и почитали счастливым и блаженным того, который в то врем€ умирал;более смелые, образовавшие шайки, занимались разбоем и особенно усердно грабили окрестности города, так как чувствовалась нужда в жизненных припасах дл€ лошадей и людей; лучша€ дисциплинированна€ часть ратного люда отдавалась защите осажденных: они отгон€ли от стен строите€ей шанцев и каждый раз изобретали новые защитные средства против осадных орудий.Ќо ни в чем они так бойко не превосходили врагов, как в проведении подкопов.

2. ƒл€ прекращени€ разбойничьих вылазок царь прибег к засадам, которыми действительно положил им конец; дл€ пополнени€ недостатка в съестных припасах он организовал подвоз продуктов из более отдаленных местностей. ¬оенна€ опытность римл€н давала ему некоторый перевес над иуде€ми, но в смелости он их не мог превзойти. ¬ открытом поле они хот€ не дрались с римл€нами, так как тут они видели перед собою верную смерть, но через свои подземные ходы они внезапно по€вл€лись в их среде, и,прежде чем те успевали разрушить одну часть стены, они возводили другую.  ороче говор€,ни руки у них не уставали, ни их творческа€ сила не исчерпывалась, они были готовы на самое крайнее сопротивление. Ќесмотр€ на чудовищные силы осадного войска, они выдержали осаду в течение п€ти мес€цев, пока, наконец, некоторые избранные воины »рода не собрались с духом и не влезли на стену; вслед за ними вторглись в город центурионы —оси€. ѕрежде всего было вз€то место храма.  огда войско ворвалось,началась везде страшна€ резн€, ибо римл€не были ожесточены долгой продолжительностью осады, а преданные »роду иудеи ревностно старались не оставл€ть в живых никого из противной партии. ÷елые толпы людей были уничтожены в тесных улицах, в домах, где они были стиснуты, и на пути бегства в храм; не было сострадани€ ни к бессловесным малюткам, ни к старцам, ни к беззащитным женщинам. ’от€ царь разослал людей и призывал к пощаде, но ни один солдат не остановилс€; как бешеные, они неистовствовали против людей вс€кого возраста. “ут
и јнтигон, забыв свой прежний сан и насто€щее положение, вышел из своего замка и припал к ногам —оси€. Ќе тронутый такой превратностью судьбы, —осий разразилс€ неудержимым хохотом и назвал его јнтигоной. ќднако он не отпустил его, как женщину, а, напротив, приказал заключить его в кандалы и приставить к нему стражу.

5. »род, который превозмог своих врагов;должен был теперь позаботитьс€ о том, чтобы
обуздать своих иностранных союзников, потому что чужеземцы массами устремились в храм — целью рассмотреть его св€тыни. ѕросьбами, угрозами, а отчасти даже силой оружи€ царь оттесн€л их назад; он слишком хорошо понимал, что его победа превратитс€ в самое гибельное поражение, если они узр€т кое-что из того, что должно остатьс€ скрытым от че€овеческих глаз. ¬меcте с тем он должен был позаботитьс€ теперь о прекращении грабежа в городе. ќн насто€тельно спрашивал —оси€: намерены ли римл€не прежде опустошить город, очистить его совершенно отденег и людей, а затем уже оставить его царствовать над пустыней? «а такую массу пролитой крови граждан и владычество над всем миром казалось ему недостаточным возмездием.  огда же —осий возразил, что поневоле приходитс€ предоставить солдатам грабить город, как награду за трудности осады, то он вызвалс€ наградить всех из своей собственной казны. Ётим он хотел выкупить все, что еще уцелело в его столице, и тотчас же исполнил свое обещание. ќн блест€ще вознаградил каждого солдата, предводителей - в соответствующем размере, но самого —оси€, действительно, по-царски. Ќикто не покинул »ерусалима без денег. —осий посв€тил божеству золотой венок и выступил из »ерусалима, увоз€ с собой јнтигона скованным в цеп€х дл€ јнтони€. “опор, как он того заслужил, положил конец его жизни, которую он до последнего,
мгновени€ провел в тщеславных надеждах.

4. ÷арь »род предприн€л теперь чистку иерусалимского населени€. —воих единомышленников он еще больше прив€зал к себе пожалованием им почетных должностей; приверженцев е јнтигона он приказал казнить. ¬следствие недостатка в наличных деньгах он все свои драгоценности перечеканил в монеты и послал их јнтонию и его приближенным. Ётим одним он все-таки не мог купить себе продолжительный покой, потому что јнтоний давно уже пылал любовью к  леопатре и всецело был порабощен своей страстью. ѕосле того как  леопатра по-кончила с собственным своим семейством и никого больше не осталось из ее кровных родственников, она обратила свою кровожадность на чужие страны. »нтригами и клеветой против сирийских правителей она старалась склонить јнтони€ на их казнь, наде€сь тем скорее унаследовать их владени€. ќна уже бросала жадные взоры также на »удею и јравию и исподтишка принимала меры к низвержению правителей обеих этих стран, »рода и ћалиха.

5. ƒо этих пор јнтоний беспрекословно исполн€л все ее требовани€; но убийство храбрых людей и выдающихс€ царей он считал преступлением. «ато он уклон€лс€ от близкой дружбы с ними и отн€л у них дл€  леопатры обширные местности. “ак были отн€ты и уступлены  леопатре пальмовый лес возле »ерихона, где добываетс€ бальзам, и все города, лежавшие по ту сторону реки Ёлевтера, за исключением “ира и —идона. —делавшись владетельницей этих последних, она сопровождала јнтони€ в его походе против парф€н до ≈вфрата и прибыла через јпамею и ƒамаск в »удею. Ѕогатыми подарками »род см€гчил ее враждебное расположение и вз€л у нее на аренду оторванные от его царства владени€ за 200 талантов в год, после чего он со всевозможными почест€ми проводил ее до ѕелузи€. —пуст€ некоторое врем€ по€вилс€ јнтоний из парф€нского похода,он вез с собой пленным сына “играна, јртавазда, как подарок  леопатре, так что вместе со всеми сокровищами и всей добычей ей предоставлен был также парф€нин.

√Ћј¬ј ƒ≈¬я“Ќјƒ÷ј“јя
јнтоний, уступа€ требованию  леопатры, отправл€ет
»рода войной против арабов, над которыми он после
многих усилий наконец одерживает победу.
Ѕольшое землетр€сение.

1. ¬ начале войны при јкции »род вместе с јнтонием приготовились к походу, так как теперь волнени€ в »удее были вообще подавлены и даже √иркани€, где до тех пор держалась еще сестра јнтигона, была также в его руках.  леопатра сумела, однако, помешать »роду разделить опасности войны вместе с јнтонием. ќна, как уже было замечено, имела свои корыстные виды на »рода и аравийского цар€, а потому уговорила јнтони€ поручить »роду войну с аравит€нами, рассчитыва€ на то, что, если »род победит,она получит јравию, а если он потерпит поражение, ей достанетс€ »уде€ и таким образом она одному из этих двух владетелей приготовит гибель через другого.

2. ƒело закончилось, однако, к выгоде »рода.—перва он вз€л у них заложников, а затем напал на них у ƒиосполиса с собранным им большим ртр€дом конницы и выиграл сражение, несмотр€ на храброе сопротивление врага. Ёто поражение вызвало сильное волнение среди арабов:они собрали оп€ть большие силы у  анафы в  елесирии и ожидали здесь иудеев. ѕрибыв туда со своим войском, »род намеревалс€ вести войну со всей осторожностью и приказал прежде всего устроить укрепленный лагерь. Ќо его солдаты не хотели повиноватьс€. ѕоощренные первой победой, они напали на арабов и при первом наступлении обратили их в бегство. Ќо при преследовании непри€тел€ »роду уготовлена была ловушка: јфенион, один из полководцев  леопатры, его всегдашний враг, велелжител€м  анафы напасть на него с тыла; это неожиданное нападение возвратило также бодрость арабам: они обернулись лицом, выстроились оп€ть в р€ды и на неудобопроходимой, усе€нной камн€ми равнине обратили войско »рода в бегство и устроили здесь страшное побоище. —пасшиес€ от смерти в сражении бежали в ќрмизу; но и там они были застигнуты арабами, оцепившими их со всех сторон, и вместе со своим лагерем попали в их руки.

3. ’от€ »род вскоре после этого поражени€ и поспешил к ним на помощь со своими отр€дами, но было уже поздно. “олько неповиновение офицеров причинило ему эту неудачу: если бы бой не началс€ так поспешно, тогда јфенион не нашел бы случа€ дл€ измены. ¬прочем, арабам приходилось горько расплачиватьс€ за свою однократную победу, ибо »род мстил им частыми опустошительными набегами на их владени€.
Ќо в то врем€, когда он мстил своим врагам, его постигло на седьмом году царствовани€, в самом разгаре войны при јкции, другое, высшей рукой ниспосланное несчастье. Ёто было землетр€сение, произошедшее в начале весны, погубившее бесчисленное множество скота и тридцать тыс€ч человек, одно только войско осталось невредимым благодар€ тому, что оно сто€ло лагерем в открытом поле. ћолва, всегда преувеличивающа€ ужасы вс€кого бедстви€ и кричавша€ чуть ли не о повальном опустошении всей »удеи, подн€ла на ноги арабов; им казалось, что они легко овладеют теперь безлюдной страной, и с этой целью вторглись в последнюю, умертвив предварительно прибывших тогда к ним иудейских послов. Ёто вторжение навело панику на народ:удрученный бедстви€ми, обрушившимис€ на него одно за другим, он потер€л вс€кое самообладание. »род поэтому назначил народное собрание и следующей речью пыталс€ воодушевить его на сопротивление.

4. —трах, охвативший всех нас, кажетс€ мне далеко не основательным. „то кары небес повергли вас в уныние - было естественно, но если человеческие гонени€ производ€т то же самое действие, так это обличает отсутствие мужества. я так далек от мысли после землетр€сени€ бо€тьс€ непри€тел€, что, напротив, более склонен верить, что Ѕог хотел этим бросить арабам приманку, дабы дать нам возможность мстить им. ¬едь они напали на нас, наде€сь не столько на собственные свои руки и оружие, сколько на те случайные бедстви€, которые нас постигли.Ќо та надежда обманчива, котора€ опираетс€ не на собственные силы, а на чужое несчастье,потому что несчастье или счастье не представл€ет собой нечто устойчивое в жизни; напротив, счастье мен€етс€ попеременно. Ёто вы можете видеть из имеющихс€ перед нами свежих примеров. Ќас, победителей в предыдущих битвах, непри€тель теперь победил, и, по всей веро€тности, он, убаюканный мыслью о победе, теперь уже потерпит поражение; ибо слишком больша€ самоуверенность ведет к неосторожности, бо€знь же учит быть предусмотрительным; оттуда и бодрость духа, котора€ внушаетс€ мне нашей бо€зливостью.  огда вы были чересчур смелы и напали на непри€тел€ против моего желани€, јфенион получил возможность осуществить свою измену. Ќо нынешн€€ ваша робость и кажущеес€ малодушие гарантируют мне победу. ќставайтесь в этом настроении вплоть до начала бо€; но в самом сражении вы должны возгоретьс€ всем пылом вашего мужества и показать этому безбожному племени, что никакое несчастье, будь оно от Ѕога или от людей, не в состо€нии сокрушить храбрость иудеев, пока еще искорка жизни тлеет в них, и что никто из вас не даст тем арабам, которых вы так часто чуть ли не пленными уводили с пол€ сражени€, сделатьс€ господами над вашим имуществом. Ќе поддавайтесь только вли€нию безжизненной природы и не смотрите на землетр€сение как на предвестник дальнейших бедствий! “о, что происходит в стихи€х, совершаетс€ по законам природы, и, кроме присущего им вреда, они ничего больше не принос€т человеку. √олод, мор и землетр€сение еще могут быть предвещаемы менее важными знамени€ми; но сами эти бедстви€ имеют свои собственные ужасы своим пределом, ибо какой еще больший вред может нам нанести самый победоносный враг, чем тот, который мы уже потерпели от землетр€сени€? — другой стороны, непри€тель получил великое предзнаменование своего поражени€ - знамение, данное ему ни природой, ни другой какой-либо силой: они,против всех человеческих законов, жестоким образом умертвили наших послов и такие жертвы посв€тили божеству за исход войны! ƒа,они не уйдут от великого ока Ѕожи€ и не избегнут его победной десницы. ќни немедленно должны будут дать нам удовлетворение, если только в нас еще живет дух наших предков и если мы подымемс€ на месть изменникам. ѕусть каждый идет в бой не за свою жену и детей, даже не за угрожаемое отечество, а в отмщение за убитых послов. ќни лучше, чем мы, живые, будут направл€ть войну. я, если вы будете лучше, чем прежде, повиноватьс€ мне, буду предшествовать вам в опасности! ¬ы знаете хорошо, что ваша храбрость непоборима, если сами не повредите себе необдуманной поспешностыо".

5. ѕо окончании этой ободр€ющей речи, заметив одушевление солдат, »род совершил жертвоприношение и перешел со своим войском через »ордан. ¬озле ‘иладельфии, невдалеке от непрп€тел€, он разбил лагерь и начал подстреливать непри€тел€ с целью выиграть находившуюс€ посреди пол€ крепость, а затем по возможности скорее дать ему насто€щее сражение. јрабы также выдвинули вперед часть войска дл€ зан€ти€ укреплени€. Ќо царские отр€ды быстро отбросили ее назад и завладели возвышением. »род сам каждый день выступал со своим войском в боевом пор€дке и вызывал арабов на битву; но так как никто не шел ему навстречу (панический страх овладел арабами, а их предводитель Ёлфем, при виде иудейского войска, пришел в какое-то оцепенение от испуга), то он первый напал на них и прорвал возведенные ими шанцы. ѕринужденные таким образом к самообороне, они вступили в сражение без вс€кого пор€дка, пешие и конные вместе. „исленностью они превосходили иудеев, но уступали им в храбрости, хот€ от отча€ни€ они бились, как безумные.

6. ƒо тех пор, пока они еще держались, они не имели много мертвых; но как только показали тыл, многие из них пали от рук иудеев, а другие были растоптаны своими же бежавшими товарищами. ѕ€ть тыс€ч человек легло на пути бегства;остальна€ масса спаслась за шанцы. »род оцепил и осадил их; но прежде чем они были вынуждены к сдаче силой оружи€, их принудила к этому жажда, так как запас воды у них истощилс€. »х послов царь прин€л очень гордо, и так как они предложили ему 50 талантов выкупа, то он еще настойчивее подвинул осаду. ћучимые все более и более усиливавшейс€ жаждой, арабы толпами выходили из-за укреплений и добровольно сдавались иуде€м; в п€ть дней было вз€то в плен 4000 человек Ќа шестой день оставшеес€ войско с отча€ни€ бросилось в сражение. »род прин€л его и оп€ть истребил около 7000 человек. “акими кровавыми побоищами он мстил арабам и до такой степени подавил их гордость, что этот народ избрал его своим верховным главой.

√Ћј¬ј ƒ¬јƒ÷ј“јя
»род утверждаетс€ јвгустом в царствовании
и щедро награждаетс€ милост€ми.-≈му
возвращаетс€ часть царства, отн€та€
 леопатрой, с присоединением области «енодора.

1. ¬скоре после этого ÷езарь (ќктавиан) одержал свою победу при јкции. »род, св€занный дружбой с јнтонием, начал тогда опасатьс€ за свое собственное положение. Ќо его опасени€, как это показали последстви€, были слишком преувеличены, ибо ќктавиан не считал еще јнтони€ побежденным, пока »род оставалс€ верен последнему. ÷арь тогда прин€л решение идти навстречу опасности: он отправилс€ в –одос,где находилс€ ќктавиан, и предстал перед ним без царской диадемы и без вс€ких знаков своего сана как частное лицо, но с царским достоинством. „истосердечно, не скрыва€ правды ни в чем,он начал: <<я, ÷езарь, возведенный јнтонием в цари над иуде€ми, делал, откровенно сознаюсь,все от мен€ завис€щее дл€ того, чтобы быть ему полезным. Ќе скрою и того, что ты, во вс€ком случае, видел бы мен€ вооруженным на его стороне, если бы мне не помешали арабы. Ќо €,по мере моих сил, послал ему подкреплени€ и большое количество хлеба. ≈ще больше, даже после его поражени€ при јкции. € не оставил моего благодетел€: не име€ уже возможности быть ему полезным в качестве соратника, € был ему лучшим советником и указывал ему на смерть  леопатры как на единственное средство возвратить себе потер€нное; если бы он решилс€ пожертвовать ею, то € обещал емуденьги, надежные крепости, войско и мое личное участие в войне против теб€. Ќо страстна€ его любовь к  леопатре и сам Ѕог, осчастлививший теб€ победой, затмили его ум. “ак € побежден вместе с јнтонием, и после его падени€ € сн€л с себ€ венец.   тебе же € пришел в той надежце, что мужество достойно милости, и в том предположении,что будет прин€то во внимание то, какой € друг,а не чей € был друг".

2. Ќа это император ответил: <<“еб€ никто не тронет! “ы можешь отныне еще с большей уверенностью править твоим царством! “ы достоин властвовать над многими за то, что так твердо хранил дружбу! —тарайс€ же теперь быть верным и более счастливомудругу и оправдать.те блест€щие надежды, которые всел€ет мне твой благородный характер/ јнтоний хорошо сделал, что больше слушалс€  леопатры, чем теб€, ибо благодар€ его безумию мы приобрели теб€. “ы,впрочем, кажетс€, уже начал оказывать нам услугу;  винт ƒидий пишет мне, что ты ему послал помощь против гладиаторов. я не замедлю официальным декретом утвердить теб€ в царском звании и постараюсь также в будущем быть милостивым к тебе, дабы ты не имел причины горевать об јнтонии".

3. ѕосле этих дружелюбных слов ќктавиан возложил диадему на цар€ и о дарованном ему царском достоинстве объ€вил в декрете, в котором великодушно превознес славу »рода. ѕоследний, еще больше расположив к себе ќктавиана подарками, попыталс€ выпросить у него прощение одному из друзей јнтони€, јлександру, прибегшему к его заступничеству, но, сильно раздраженный против т€жело провинившегос€ перед ним јлекеандра, ÷езарь отклонил просьбу »рода. ¬последствии, когда император отправилс€ через —ирию в ≈гипет, »род встретил его со всей царской пышностью, ехал р€дом с ним во врем€ смотра войска около ѕтолемаиды, устроил в честь его и всех его друзей торжественный пир и угостил обедом так-же и все его войско. ƒалее он позаботилс€, чтобы солдаты в своем переходе через безводную местность до ѕелузи€ и на обратном пути были в достаточном количестве снабжены водой, и прин€л вообще все меры к тому, чтобы императорское войско ни в чем не нуждалось. “аким образом, у императора и у солдат сложилось убеждение, что доставшиес€ »роду владени€ ничтожны в сравнении с оказанными им услугами. ¬следствие этого ÷езарь, прибыв в ≈гипет, где он застал  леопатру и јнтони€ уже мертвыми, осыпал »рода еще большими почест€ми и расширил пределы его государства, возвратив ему отобранную  леопатрой провинцию и прибавив ему, кроме того, еще √адару, √иппос, —амарию и приморские города: √азу,јнфедон, »оппию и —тратонову Ѕашню.  о всему этому ќктавиан подарил ему придворную стражу  леопатры, состо€вшую из 400 галатов.

4. ѕо истечении первой акциады он присоединил еще к его царству страну, известную под именем “рахонеи, равно и граничащие с последней другие области, Ѕатанею и јвранитиду ѕовод к тому был следующим. «енодор, державший на откупе владени€ Ћизани€, беспрестанно натравливал трахонитские разбойничьи банды на дамаскинцев. ѕоследние обратились к начальнику —ирии, ¬аррону, с просьбой донести об этом несчастьи императору.  огда же был получен приказ об искоренении разбойничьего гнезда, ¬аррон с войском отправилс€ в “рахонею и,очистив ее от разбойников, отн€л ее у «енодора. »мператор же, дл€ того чтобы эта страна оп€ть не сделалась притоном разбойников дл€ нападени€ на ƒамос, отдал ее »роду. ƒес€ть лет спуст€,когда јвгуст оп€ть прибыл в восточные провинции, он назначил его наместником всей —ирии,так что никто из начальников не мог предприн€ть что-либо без его ведома. ѕосле смерти «енодора он отдал ему также всю область между “рахонеей и √алилеей. Ќо что дл€ »рода было всего важнее, так это то, что он мог считать себ€ первым любимцем јвгуста после јгриппы и любимцем јгриппы после јвгуста. ƒостигнув апоге€ внешнего счасть€, »род возвысилс€ также духовно и направил свои заботы главным образом на дела благочести€.

√Ћј¬ј ƒ¬јƒ÷ј“№ ѕ≈–¬јя
√орода, восстановленные и вновь построенные,
и другие строени€, возведЄнные »родом.-≈го
щедрость и великодушие по отношению к
другим народам.-”спех,которым он
пользовалс€ во всЄм.

1. Ќа п€тнадцатом году своего царствовани€ »род заново отстроил храм, расширил место храма вдвое против прежнего и окружил его стеной - все с неимоверными затратами, с беспримерной роскошью и великолепием. 0б этой роскоши свидетельствовали в особенности большие галереи вокруг храма и цитадель, возвышавша€с€ на север от него. ѕервые он построил от самого основани€, а цитадель он с огромными затратами перестроил наподобие дворца и назвал ее в честь јнтони€ јнтонией.—вой собственный дворец он построил в верхнем городе, и два громаднейших, красивейших здани€, с которыми даже храм не выдерживал сравнени€, он назвал по имени своих друзей: ÷езарионом и јгриппином.

2. Ќо не одними только единичными здани€ми он запечатлевал их пам€ть и имена: он строил в их честь целые города. ¬ стране самарит€н он построил город, который обвел очень красивой стеной, имевшей до двадцати стадий в окружности, поселил в нем 6000 жителей, наделил последних самой плодородной землей, выстроил в середине нового города большой храм в честь ÷езар€, обсадил его рощей на прот€жении трех с половиной стадий и назвал город —ебастой.Ќаселению он дал образцовое общественное управление.

3.  огда јвгуст подарил ему новые области,»род и там выстроил емухрам из белого мрамора у истоков »ордана, в местности, называемой ѕанионом. «десь находитс€ гора с чрезвычайно высокой вершиной; под этой горой, в ложбине,открываетс€ густо отгененна€ пещера, ниспадающа€ в глубокую пропасть и наполненна€ сто€чей водой неизмеримой глубины; на краю пещеры бьют ключи. «десь, по мнению некоторых, начало »ордана. Ѕолее обсто€тельно мы поговорим об этом ниже.

4. » в »ерихоне, между крепостью  ипрон и старым дворцом, царь приказал воздвигнуть новое, лучшее и более удобное здание, назвав его именем своего друга. —ловом, не было во всем государстве ни одного подход€щего места, которое бы он оставил без пам€тника в честь императора. Ќаполнив храмами свою собственную страну, он украсил здани€ми также и вверенную ему провинцию и во многих городах воздвигал  есарии.

5. «аметив, что —тратонова Ѕ€шн€ - город в прибрежной полосе - клонитс€ к упадку, oн ввиду плодородной местности, в которой она была расположена, уделил ей особое свое внимание. ќн заново построил этот город из белого камн€ и украсил его пышными дворцами;здесь в особенности он про€вил свою врожденную склонность к великим предпри€ти€м. ћежду ƒорой и »оппией, на одинаковом рассто€нии от которых лежал посередине названный город, на всем прот€жении этого берега не было гавани. ѕлавание по ‘иникийскому берегу в ≈гипет совершалось, по необходимости, в открытом море ввиду опасности, грозившей со стороны африканского прибережь€: самый легкий ветер подымал в прибрежных скалах сильнейшее волнение, которое распростран€лось на далекое рассто€ние от берега. Ќо честолюбие цар€ не знало преп€тствий: он победил природу - создал гавань ббльшую, чем ѕирей,и превосходившую его многочисленностью и обширностью €корных мест.

6. ћестность ни в каком отношении не благопри€тствовала ему; но именно преп€тстви€
возбуждали рвение цар€. ќн хотел воздвигнуть сооружение, которое по силе своей могло противосто€ть морю и которое своей красотой не давало бы возможности даже подозревать перенесенные трудности. ѕрежде всего он приказал измерить пространство, иазначенное дл€ гавани; затем он велел погружать в море на глубину двадцати сажен камни, больша€ часть которых имела п€тьдес€т футов длины, дев€ть футов высоты и дес€ть - ширины, а другие достигали еще больших размеров. ѕосле того как глубина была выполнена, построена была надводна€ часть плотины шириной в двести футов: на сто футов ширины плотина была выдвинута в море дл€ сопротивлени€ волнам - эта часть называлась волноломом; друга€ же часть шириной в сто футов служила основанием дл€ каменной стены, окружавшей самую гавань. Ёта стена местами была снабжена чрезвычайно высокими башн€ми, сама€ красива€ из которых была названа ƒрузионом, по имени пасынка императора ƒруза.

7. ћасса помещений была построена дл€ приема прибывавших на судах грузов. Ќаходивша€с€ против них кругообразна€ площадь доставл€ла много простора дл€ гул€нь€ высадившимс€ на сушу мореплавател€м. ¬ход в гавань был на севере, потому что северный ветер там наиболее умеренный. ” входа на каждой стороне его наход€тс€ три колоссальные статуи, подпираемые колоннами: на левой стороне входа статуи сто€т на массивной башне, а на правой стороне - их поддерживают два крепко св€занных между собой камн€, превышающих своей величиной башню на противоположном берегу.ѕримыкающие к гавани здани€ построены из белого камн€. ƒо гавани простираютс€ городские улицы, отсто€щие друг от друга в равномерных рассто€ни€х. Ќапротив входа в гавань сто€л на кургане замечательный по красоте и величине храм јвгуста, а в этом последнем - его колоссальна€ стату€, не уступавша€ по своему образцу олимпийскому «евсу, равно как и стату€ –има,сделанна€ по образцу јргосской ёноны. √ород он посв€тил всей области, гавань - мореплавател€м, а часть всего этого творени€ - кесарю и дал ему им€  есарии (÷езареи).

8. » остальные возведенные им постройки:амфитеатр, театр и рынок - были также достойны имени императора, которое они носили.ƒальше он учредил п€тилетние сост€зательные игры, которые он также назвал именем ÷езар€.ќткрытие этих игр последовало в 192-й олимпиаде: »род сам назначил тогда богатые призы не только дл€ первых победителей, но и второстепенных и третьестепенных из них. –азрушенный в войнах приморский город јнфедон он также отстроил и назвал его јгриппиадой. ќт избытка любви к этому своему другу он даже приказал вырезать его им€ на построенных им храмовых воротах (в »ерусалиме).

9. » в сыновней любви никто его не превосходил, ибо он отцу своему соорудил пам€тник.¬ прекраснейшей долине, в местности, орошаемой водными потоками и покрытой деревь€ми,он основал новый город и назвал его в пам€ть о своем отце јнтипатридой. ѕо имени матери своей он назвал  ипроном новоукрепленную им крепость, чрезвычайно сильную и красивую,возвышавшуюс€ над »ерихоном. Ѕрату своему,‘азаелю, он посв€тил ‘азаелеву башню в »ерусалиме, вид и великолепие которой мы опишем ниже. »м€ ‘азаелиды он дал также и городу, основанному им близ глубокой долины, т€нущейс€ к северу от »ерихона.

10. ”вековечив таким образом своих родных и друзей, он позаботилс€ также о собственной своей пам€ти. Ќа горе, против јравии, он построил крепость, которую назвал по своему собственному имени »родионом. “ем же именем он назвал сводообразный холм в 60 стади€х от »ерусалима, сделанный руками человеческими и украшенный роскошными здани€ми: верхнюю часть этого холма он обвел круглыми башн€ми,а замкнутую внутри площадь он застроил столь величественными дворцами, что не только внутренность их, но и наружные стены, зубцы и крыши отличались необыкновенно богатыми украшени€ми. — грандиозными затратами он провел туда из отдаленного места обильные запасы воды. ƒвести ослепительно белых мраморных ступеней вели вверх к замку, потому что холм был довольно высок и целиком составл€л творение человеческих рук. ” подошвы его »род выстроил другие здани€ дл€ помещени€ утвари и дл€ приема друзей. »зобилие во всем придало замку вид города, а занимаемое им пространство - вид царского дворца.

11. ѕосле всех этих многочисленных строений »род начал простирать свою кн€жескую щедрость также и на заграничные города. ¬ “риполисе, ƒамаске и ѕтолемаиде он устроил гимнасии;Ѕибл получил городскую стену; Ѕерит и “ир - колоннады, галереи, храмы и рынки; —идон и ƒамаск - театры; морской город Ћаодике€ - водопровод, јскалон - прекрасные купальни, колодцы и, кроме того, колоннады, вызывавшие удивление своей величиной и отделкой; другам он подарил св€щенные рощи и луга. ћногие города получили от него даже пол€ и нивы, как будто они принадлежали его царству. ¬ пользу гимнасиев иных городов он отпускал годовые или посто€нные суммы, обусловлива€ их, как, например, в  осе, назначением в этих гимнаси€х на вечные времена сост€зательных игр с призами. —верх всего этого он всем нуждающимс€ раздавал даром хлеба. –одосцам он неоднократно и при различных обсто€тельствах давал деньги на вооружение их флота. —горевший пифийский храм он еще роскошнее отстроил на собственные средства.ƒолжно ли еще упом€нуть о подарках, сделанных им ликийцам или самосцам, или о той расточительной щедрости, с которой он удовлетвор€л самые разнообразные нужды всей »оппии?–азве јфины и Ћакедемони€, Ќикополис и ћизийский ѕергам не переполнены дарами »рода? Ќе он ли вымостил в —ирийской јнтиохии болотистую улицу, длиной в 20 стадий, гладким мрамором, украсив ее дл€ защиты от дожд€ столь же длинной колоннадой?

12. ћожно, однако, возразйть, что все эти дары имели значение лишь дл€ тех народов, которые ими воспользовались. Ќо то, что он сделал дл€ жителей Ёлиды, было благоде€нием не дл€ одной Ёллады, а дл€ всего мира, куда только проникала слава ќлимпийских игр. огда он увидел,что эти игры, вследствие недостатка в деньгах, пришли в упадок и вместе с ними исчезал последний пам€тник древней Ёллады, »род в год олимпиады, с которым совпала его поездка в –им, сам выступил судьей на играх и указал дл€ них источники дохода на будущие времена, чем и увековечил свою пам€ть как судьу на сост€зани€х. я никогда не приду к концу, если захочу рассказать о всех случа€х сложени€ им долгов и податей; примером могут служить ‘азаелида и ¬алане€, а также города на киликийской границе, которым он доставл€л облегчение в ежегодных подат€х. ¬ большинстве случаев его щедрость не допускала даже подозрени€ в том, что,оказыва€ чужим городам больше благоде€ний,чем их собственные властители, он преследует этим какие-либо задние цели.

13. “елосложение его соответствовало его духу. ќн с ранней молодости был превосходным охотником, и этим он в особенности был об€зан своей довкости в верховой езде. ќднажды он в один день убил сорок животных (тамошн€€ сторона воспитывает, между прочим, диких свиней; но особенно изобилует она олен€ми и дикими ослами).  ак воин »род был непобедим;также и на турнирах многие страшились его, потому что они видели, как ровно он бросает свое копье и как метко попадает его стрела. ѕри всех этих телесных и душевных качествах ему покровительствовало и счастье: редко когда он имел неудачув войне, а самые поражени€ его €вл€лись всегда следствием или измены известных лиц,или необдуманности его солдат.

√Ћј¬ј ƒ¬јƒ÷ј“№ ¬“ќ–јя
ќ смерти первосв€щенника јристобула и √иркана,
а также жены »рода, ћириаммы.

1. ¬нешнее счастье »рода было, однако, омрачено горькими испытани€ми в собственной семье, и виновницей его несчасть€ была жена,которую он так нежно любил. ¬ступив на престол, он удалил свою прежнюю жену ƒориду,котора€ была родом из »ерусалима и на которой он женилс€, когда еще вел жизнь частного человека, и женилс€ на ћариамме, дочери јлександра, сына јристобула. Ётот союз сделалс€ дл€ него источником семейных раздоров еще раньше; но неур€дицы увеличились еще больше после его возвращени€ из –има. —перва он из-за сыновей, прижитых им с ћариаммой,изгнал из »ерусалима своего сына от ƒориды јнтипатра, позволив ему€вл€тьс€ в город только в праздники. ѕосле этого он лишил жизни деда своей жены, √иркана, прибывшего к нему из ѕарфии и навлекшего на себ€ его подозрение в заговоре. Ѕарцафарн, при своем вторжении в —ирию, вз€л √иркана в плен, но соплеменники его по ту сторону ≈вфрата, тронутые его печальной судьбой, выпросили ему свободу. ≈сли бы он слушалс€ их предостережений и не ехал к »роду, то он бы не потер€л жизни;но брак его внучки был дл€ него приманкой,принесшей ему смерть.Ќаде€сь на родственные узы с »родом и преследуемый гнетущей тоской по родине, он отправилс€ туда. ¬прочем, »рода он восстановил против себ€ не потому, что действительно стремилс€ к царству, а потому, что тот сознавал, что корона принадлежит √иркану.

2. »з п€терых детей, которых родила ему ћариамма, были две дочери и три сына. ћладший из них воспитывалс€ в –име и там умер;старшие два сына, частью вследствие высокого происхождени€ их матери, частью потому, что они родились, когда их отец носил царский титул, были воспитаны по-царски; главным же образом это заботливое воспитание было вызвано любовью »рода к ћариамме - любовью, котора€ с каждым днем все сильнее разгоралась и до того поглощала его существо, что он даже не чувствовал тех огорчений, которые он испытал из-за любимой им женщины. »бо как велика была его любовь к ней, так же велика была ее ненависть к нему; а так как ее отвращение к нему было основано на совершенных им поступках,а сознание, что она любима, придавало ей смелость, то она открыто укор€ла его в том, что он сделал с ее дедом √ирканом, а также братом ее јристобулом. » последнего, невзира€ на его юность, »род не пощадил, а убил после того,как он этого семнадцатилетнего юношу возвел в сан первосв€щенника.  огда јристобул в день праздника, одетый в св€щенное облачение, выступил перед алтарем, заплакал весь собравшийс€ народ. Ёто одно уже решило судьбу юноши: в ту же ночь он был отослан в »ерихон и там, по приказанию »рода, был утоплен галатами в пруду.

3. ¬ этом ћариамма упрекала »рода и осыпала жестокой бранью также его мать и сестру. ÷арь сам, покор€€сь своей страстной любви,спокойно выслушивал ее упреки; но в сердцах женщин поселилась глубока€ вражда, и они обвинили ее (что, по их расчету, должно было произвести на »рода самое сильное впечатление) в супружеской измене.   числу многих интриг,сплетенных ими с целью подтверждени€ обвинени€, принадлежал рассказ о том, что она послала свой портрет јнтонию в ≈гипет и так в своей непомерной похотливости заочно показала себ€ человеку, который всем известен был как сластолюбец и который мог прибегнуть к насилию. Ёта весть как громом поразила цар€. Ћюбовь и без того сделала его в высшей степени ревнивым; но тут он вспомнил еще об ужасах  леопатры, погубившей цар€ Ћизани€ и араба ћалиха. ≈му казалось, что не только обладание женой, но собственна€ жизнь его подвержена опасности.

4. —обравшись в путь, он вверил свою жену »осифу, мужу своей сестры —аломеи, - человеку вполне надежному и вследствие близкого родства преданному ему - и приказал ему втайне лишить жизни ћариамму, если его убьет јнтоний.»осиф же открыл эту тайну царице - отнюдь не со злым умыслом, а только дл€ того, чтобы показать царице, как сильна любовь цар€, который и в смерти не может остатьс€ в разлуке с нею. огда »род, по своем возвращении, в интимной беседе кл€лс€ ей в своей любви и увер€л ее, что никогда друга€ женщина не может сделатьс€ ему так дорога, царица возразила: <<ќ да, ты дал мне сильное доказательство твоей любви тем, что ты приказал »осифу убить мен€!"

5. ≈два только »род услышал эту тайну, он,как взбешенный, воскликнул: <<Ќикогда »оснф не открыл бы ей этого приказани€, если бы не имел преступных сношений с нею!". —вирепый от гнева, он вскочил со своего ложа и бегал взад и вперед в своем дворце. Ётот момент, столь удобный дл€ инсинуаций, подстерегла его сестра —аломе€ и еще больше усилила подозрение против »осифа. ќбуреваемый ревностью, он отдал приказ немедленно убить их обоих.Ќо вслед за страстной вспышкой вскоре настало раска€ние; когда гнев улегс€, в нем вновь воспламенилась любовь. “ак сильно пылала в нем страсть, что он даже не хотел верить ее смерти,а, мучимый любовью, взывал к ней, как к живой,пока, наконец, приученный временем, он также горестно оплакивал мертвую, как гор€чо любил живую.

√Ћј¬ј ƒ¬јƒ÷ј“№ “–≈“№я
ќклеветание сыновей ћариаммы.-ѕредпочтение,
оказанное јнтипатру.-»род обвин€ет их перед
÷езарем, но затем оп€ть примир€етс€ с ними.

1. —ыновь€ унаследовали ненависть своей матери. «лодейство отца заставило смотреть на него, как на врага. “ак они смотрели на него еще будучи в –име, где они оканчивали свое образование; по возвращении же в »ерусалим они еще больше укрепились в этом мнении. Ќепри€знь их росла с годами и про€вилась, наконец,наружу в откровенных речах и беседах, когда они достигли брачного возраста и женились:один - на дочери своей тетки, —аломеи, оклеветавшей его мать, а другой - на дочери каппадокийского цар€, јрхела€. »х смелостью воспользовались интриганы, и вскоре царю донесено было в довольно €сной форме, что оба его сына затевают против него недоброе; что один из них, з€ть јрхела€, полага€сь на содействие тест€, готовитс€ бежать с целью обвинить его (»рода) перед ÷езарем. ѕод вли€нием этих более чем достаточных науськивании »род возвратил к себе своего сына от ƒориды јнтипатра, которого он избрал как защиту против других своих сыновей, и стал вс€чески отличать его перед этими последними.

2. Ёта перемена была дл€ них невыносима.¬ид€, как сын, рожденный от матери простого происхождени€, все больше возвышаетс€ над ними - потомками благородного и славного дома, они не могли скрывать свое неудовольствие и при каждой новой нанесенной им обиде давали волю своему гневу. “ак они с каждым днем все больше проникались злобой; јнтипатр же между тем старалс€ скорее достигнуть своей цели:льст€ с большим умением своему отцу, он в то же врем€ изобретал всевозможные интриги против братьев, клеветал на них лично и посредством других, пока, наконец, не лишил их вс€ких надежд на престол. ќн не только значилс€ уже в завещании и в общественном мнении престолонаследником, но был даже послан к ÷езарю как будущий царь, со всей свитой и пышностью цар€; только короны ему недоставало. ћало-помалу его вли€ние возросло до того, что он ввел свою мать в покои ћариаммы. ƒвум€ оруди€ми,которыми он действовал против братьев, - лестью и клеветой он довел отца до того, что он даже задумал казнить их.

3.ќдного из них, јлександра, он поволок в –им и обвинил его перед ÷езарем в том, что
он хотел отравить его €дом. —начала јлександр едва мог выразить словами свое возмущение.Ќо, увидев перед собой судью более опытного,чем јнтипатр, и более разумного, чем »род, он опомнилс€ и, умалчива€, из почтени€ к отцу,о поступках последнего, он тем решительнее отвергал его обвинени€. ƒоказав также невин-
иость своего брата, находившегос€ в одинаковой с ним опасности, он начал горько жаловатьс€ императоруна коварство јнтипатра и на испытываемые ими обиды и унижени€.  роме чистоты совести ему в этом случае помогла еще сила красноречи€, ибо он был выдающийс€ оратор.  огда он в заключение прибавил еще:<<ѕусть отец, если он желает, умертвит своих детей, но пусть не возводит на них такого т€жкого обвинени€", тогда все присутствующие были тронуты до слез, а на самого императора это произвело такое глубокое впечатление, что он отверг обвинение и тут же помирил с ним »рода. ”слови€ мира были таковы, что они должны во всем повиноватьс€ отцу, а последний может завещать корону кому пожелает.

4. ѕосле этого царь возвратилс€ из –има к себе домой. ’от€ с виду он отказалс€ от обвинени€,но внутренне он еще не был свободен от подозрени€. ѕровожал его јнтипатр - виновник раздора. ќткрыто он, конечно, из бо€зни перед посредником мира, не осмеливалс€ обнаружить свою вражду. ѕлыв€ мимо  иликии, они высадились на Ёлеузу, где јрхелай их очень радушно прин€л, благодарил за спасение з€т€ и от всей души приветствовал состо€вшийс€ мир, тем более что он сам обращалс€ раньше к своим друзь€м в –име с письменными просьбами содействовать јлександру в его процессе с отцом. ќн провожал их до «ефириона и дал им подарки,стоимость которых оценивалась тридцатью талантами.

5. ѕо прибытии в »ерусалим »род собрал народ, представил ему своих трех сыновей, отдал отчет о своей поездке, вознес благодарность Ѕогу, а также императору, положившемуконец раздорам в его семье и восстановившему между сыновь€ми согласие, имеющее большее значени€,чем власть.Ёто согласие, - продолжал он, - € желаю укрепить еще больше. »мператор предоставил мне полную власть в государстве и выбор преемника.—трем€сь теперь без ущерба дл€ моих интересов действовать в духе его начертаний, € назначаю цар€ми этих трех сыновей и молю прежде Ѕога,а затем вас присоединитьс€ к этому решению.ќдному старшинство, другим высокое происхождение дают право на престолонаследие, а обширность государства могла бы дать место еще дл€ некоторых. »мператор помирил их, отец вводит их во власть. ѕримите же этих моих сыновей, даруйте каждому из них, как повелевает долг и обычай, должное уважение по старшинству; ибо торжество того, который почитаетс€ выше своих лет, не может быть так велико, как скорбь другого, возрастом которого пренебрегают.  то бы из родственников и друзей ни состо€л в свите каждого из них, € всех утвержу, но эти должны ручатьс€ мне за сохранение солидарности между ними; ибо € слишком хорошо знаю,что ссоры и др€зги происход€т от злонамеренности окружающих; когда же последние действуют честно, тогда они сохран€т любовь. ѕри этом € объ€вл€ю мою волю, чтобы не только мои сыновь€, но и начальники моего войска пока еще повиновались исключительно мне, потому что не царство, а только честь царства € передаю моим сыновь€м: они будут наслаждатьс€ положением царей, но т€жесть государственных дел будет лежать на мне, хот€ € и неохотно ношу ее. ѕусть
каждый подумает о моих годах, моем образе жизни и благочестии. я еще не так стар, чтобы на мен€ уже можно было махнуть рукой, не предаюсь € роскоши, котора€ губит и молодых людей,а божество € всегда так чтил, что могу наде€тьс€ на самую долговечную жизнь.  то с мыслью о моей смерти будетльстить моим сыновь€м, тот в интересах же последних будет наказан мною.¬едь не из зависти к ним, выхоленным мною, € урезываю у них излишние почести, а потому, что € знаю, что лестъ делает молодых людей надменными и самоуверенными. ≈сли поэтому каждый из их окружающих будет знать, что за честное служение он получит мою личную благодарность, а за се€ние раздора он не будет вознагражден даже тем, к кому будет отнесена его лесть, тогда, € надеюсь, все будут стремитьс€ к одной цели со мною, котора€ вместе с тем и есть цель моих сыновей. » дл€ этих последних полезно, чтобы € осталс€ их владыкой и в добром со гласии с ними. ¬ы же, мои добрые дети, помните прежде всего св€щенный союз природы, сохран€ющий любовь даже у животных; помните затем императора, зиждител€ нашего мира, и, наконец, мен€, вашего родител€, который просит вас там, где он может приказывать, - оставайтесь брать€ми! я даю вам царские порфиры и царское содержание и взываю к Ѕогу, чтобы он охран€л мое решение до тех пор, пока вы сохраните согласие между собою". ѕосле этих слов он нежно обн€л каждого из своих сыновей и распустил собрание. ќдни искренно присоединились.   выраженным »родом пожелани€м, другие же,падкие к переворотам, не обратили на них ни малейшего внимани€.

√Ћј¬ј ƒ¬јƒ÷ј“№ „≈“¬≈–“јя
«локозненность јнтипатра и ƒориды.-√лафира-
виновница ненависти к јлександру.-ѕомилование
‘ерора, заподозренного, и —аломеи, уличенной в
заговоре.-≈внухи »рода подвергаютс€ пытке,
јлександр заключаетс€ в тюрьму.

1. —ами брать€, расставшись друг с другом,унесли с собой свою вражду. »х взаимное недоверие увеличилось еще больше против прежнего. јлександр и јристобул увидели себ€ уничтоженными тем, что за јнтипатром действительно утверждены права старшинства; јнтипатр не мог простить брать€м уже одно то, что они были поставлены ближайшими после него. Ќо в то врем€, когда последний умел хранить свои мысли при себе и весьма искусно скрывать свою ненависть к брать€м, те, как люди благородного происхождени€, высказывали все вслух. ћногие усердно старались разжигать их неудовольствие,но еще больше, чем действительные друзь€,вкрадывались в их доверие шпионы.  ажцое слово јлександра переносилось к јнтипатру и препровождалось от него с прибавками к »роду. ƒаже самые невинные выражени€ не проходили дл€ него безнаказанно: его слова преднамеренно искажались; а когда он позвол€л себе какую-нибудь откровенность, то к простодушным и ничего не значащим выражени€м прибавл€лись самые ужасные небылицы.   тому еще јнтипатр исподтишка подсылал к нему людей, которые всегда подзадоривали его дл€ того, чтобы ложь могла быть подтверждена хоть какими-нибудь ссылками; а если удавалось доказать хоть кое-что из того, что распростран€лось молвой, то уже и все остальное считалось заслуживающим веры. ≈го же собственные друзь€ были или по натуре своей очень молчаливы, или приведены в молчание подарками. ∆изнь јнтипатра не без справедливости можно назвать таинственным служением злу, ибо и приближенных јлександра он или подкупами, или коварной лестью, которой он все побеждал, сделал изменниками, и они воровским образом передавали ему обо всем, что там говорилось или происходило. ƒейству€ осторожно и с ловкостью актера прокладыва€ вс€кой клевете дорогу к »роду, он пользовалс€ услугами подставных доносчиков, а сам оставалс€ под личиной добродетельного брата. ≈сли царю что-нибудь доносилось против јлександра,то јнтипатр, как будто случайно, €вл€лс€ к »роду и опровергал сначала ложные слухи, но тут же своими объ€снени€ми мало-помалу делал их оп€ть веро€тными и таким образом снова возбуждал негодование цар€. ¬се интриги были надравлены к одной цели: возбудить против јлександра подозрение в том, что он намереваетс€ убить своего отца. » ничто не придавало этим клеветам большего веро€ти€, как то, что јнтипатр принимал на себ€ роль защитника.

2. –аздраженный всем этим »род, по мере того как отстран€л от себ€ обоих юношей, все более и более сближалс€ с јнтипатром. ¬месте с царем отвратились от двух братьев все придворные: одни добровольно, другие по приказанию, как, например, ѕтолемей - ближайший друг цар€, брать€ цар€ и вс€ его фамили€; јнтипатр значил теперь все; и, что больше всего оскорбл€ло јлександра, мать јнтипатра также сделалась всемогущей. ≈е наветы всегда были направлены против них; она ненавидела их не только как зла€ мачеха, преследующа€ своих пасынков, но как рожденных от царицы. ¬се теперь раболепствовало перед јнтипатром, виды которого сделались столь блест€щи, а јлександра покинули все его друзь€ до последнего, так как царь обратилс€ ко всем вельможам с приказом прекратить вс€кие сношени€ как лично с јлександром, так и с его окружающими. Ётот приказ напугал не только внутренних друзей,но и внешних, так как император предоставил царю никому еще не дарованное право преследовать бегущих от него людей даже в чужих,не принадлежащих ему странах. ј между тем юноши не знали даже, кака€ опасность им грозила, вследствие чего они, по неосторожности своей, тем скорее приближались к ней. Ќикогда отец не порицал их открыто в глаза, только холодное его обращение и посто€нна€ раздражи-
тельность заставл€ли их догадыватьс€ о причинах. јнтипатр настроил враждебно против братьев также и их д€дю ‘ерора, равно и тетку,—аломею, с которой он дл€ того, чтобы направить ее на них, обходилс€ так интимно, как будто она была бы ему женой. ≈е вражду разжигала еще жена јлександра, √лафира, котора€ с гордостью перебирала своих благородных предков и, возвед€ свое происхождение до “емена по отцовской линии и до ƒари€, сына √истаспа,по материнской, возомнила себ€ владычицей всех женщин в царском доме. —естру »рода она часто дразнила ее низким происхождением; точно так же она поступала с его женами, которых он выбирал себе единственно из-за их красоты, нисколько не забот€сь об их происхождении (»род имел много жен, так как законы иудеев разрешают им многоженство, а »роду это пришлось по вкусу). ’вастовство и оскорбительные речи √лафиры сделали их всех врагами јлександра.

3. јристобул также восстановил против себ€ и без того уже ожесточенную —аломею, несмотр€ на то, что она приходилась ему тещей. јристобул всегда стыдил свою жену за ее низкое происхождение; в то врем€ когда его брат женилс€ на царице, он получил в жены простую мещанскую дочь. —о слезами рассказывала об этом его жена своей матери —аломее, прибавив еще, будто јлександр и его брат грозили, что, как только они сделаютс€ цар€ми, они матерей остальных братьев посад€т за ткацким станком вместе с чернью, а самих братьев обрат€т в сельских старост, так как они, как те презрительно выражались, так превосходно вышколены. —аломе€ не могла преодолеть свою злобу и донесла обо всем »роду; а так как она жаловалась на собственного своего з€т€, то ей поверили. ≈ще одна сплетн€ возбуждала гнев цар€: ему говорили, что брать€ часто взывают к имени своей матери,сквозь стоны проклина€ отца; а если он то или другое платье ћариаммы дарит остальным своим женам, то они грозили каждый раз, что вместо царских оде€ний им вскоре придетс€ нап€лить на себ€ влас€ницы.

4.  ак ни бо€лс€ царь гордости юношей, он тем не менее не тер€л надежды на их исправление. √отов€сь к поездке в –им, он пригласил их даже к себе, проронил несколько угроз как царь,но в общем говорил с ними как отец, увещевал их любить братьев и обещал простить прошлые их ошибки, если они исправ€тс€ в будущем. ќни опровергли возведенные на них обвинени€, называ€ их вымышленными, и сказали: их поведение может вполне подтвердить их защиту,но и царь, со своей стороны, должен положить предел этим наушничань€м и не довер€ть им так €егко, ибо никогда не будет недостатка в ложных наветах против них, пока ложь будет находить себе веру.

5. “акими речами они хот€ скоро успокоили отца и устранили временную опасность, но тем печальнее сделались их виды на будущее. ќни только теперь узнали о вражде —аломеи и своего д€ди ‘ерора. ќба были опасны и бессердечны, а ‘ерор к тому был еще могущественный противник, ибо он состо€л сорегентом »рода,только без короны, имел 100 талантов собственных доходов, пользовалс€ также доходом всего заиорданского кра€ как подарком от своего брата, который с разрешени€ императора сделал его еще тетрархом и удостоил браком с царской принцессой, женив его на сестре своей жены. ѕо смерти этой жены он назначил ему свою старшую дочь и 300 талантов приданого.ѕравда, ‘ерор из любви к одной рабыне уклонилс€ от женитьбы на царской дочери, и »род,отдав свою дочь за своего плем€нника, павшего впоследствии в войне с парф€нами, осталс€ очень недоволен отказом ‘ерора. Ќо вскоре,однако, он, снисход€ к его любовной страсти,забыл эту обиду.

6. ”же раньше, когда жила еще царица, ‘ерор обвин€лс€ в покушении на отравление цар€. “еперь же выступило такое множество обвинителей, что »род, как ни любил он искренне брата,все-таки должен был поверить показани€м и стал его опасатьс€. ѕодверга€ пыткам многих из заподозренных, он добралс€, наконец, и до друзей ‘ерора. Ќа допросе никто из них не созналс€ в формальном заговоре против жизнн цар€; но было указано на то, что ‘ерор собиралс€ увести свою возлюбленную и вместе с ней бежать к парф€нам и что муж —аломеи,  остобар (за него царь выдал свою сестру после того, как первый ее муж, обвиненный в супружеской измене, был казнен), готов был способствовать плану бегства. —ама —аломе€ тоже не осталась свободной от бвинений: брат ее ‘ерор обвин€л ее в том, что она тайно обручилась с —иллаем,наместником аравийского цар€ ќбода, смертным врагом »рода. ’от€ она была вполне уличена в этом и многих других проступках, раскрытых ‘ерором, она тем не менее была помилована; да и самого ‘ерора царь объ€вил свободным от всех т€готевших над ним обвинений.

7. “ак надвигалась семейна€ бур€ на јлександра и разразилась всецело над его головой. ћежду царскими евнухами были три, пользовавшиес€ особенным доверием »рода, как это видно было из тех об€занностей, которые им ввер€лись: один был его виночерпием, другой - хлебодаром, а третий приготовл€л его ложе и сам спал в его близости. Ётих трех евнухов јлександр посредством больших подарков сделал оруди€ми своей похотливости. ÷арь узнал об этом и приказал допросить их под пытками.¬ развратных похождени€х они тотчас же признались, но, кроме того, они рассказали еще, какими обещани€ми они были обольщены. ќт »рода, говорил јлександр, им нечего ожидать многого; он старый повеса, крас€щий себе волосы, но через это он же не может казатьс€ им молодым; пусть только они слушаютс€ его, јлександра: скоро он силой отнимет власть у »рода,отомстит своим врагам, а друзей сделает богатыми и счастливыми, и прежде всего их самих.«натнейшие люди давно уже прис€гнули ему втихомолку и обещали ему свое одействие,а высшие и низшие офицеры в армии имеют с ним тайные совещани€.

8. Ёти показани€ до такой степени устрашили »рода, что в первое врем€ он даже не осмеливалс€ действовать открыто; он разослал тайных разведчиков, которые шныр€ли по городу денно и нощно и должны были докладывать ему обо всем, что они замечали, видели и слышали;кто только навлекал на себ€ подозрение, немедленно лишалс€ жизни. ƒвор переполнилс€ самыми ужаснейшими преступлени€ми.  аждый измышл€л обвинени€, каждый клеветал, руководству€сь личной или партийной враждой,и многие злоупотребл€ли кровожадным гневом цар€, обраща€ его против своих противников. Ћожь мгновенно находила себе веру, и едва только произнесено было обвинение, как уже совершалась казнь. —лучалось часто, что только что обвин€вший сам был обвинен и вместе со своей жертвой шел на казнь. ибо царь, из опасений за свою собственную жизнь, осуждал без следстви€ и без суда. ≈го дух был до того помрачен, что он не мог ласково гл€деть на людей совершенно невинных, даже к друзь€м своим он относилс€ в высшей степени недружелюбно.ћногим из них он прекратил доступ ко двору,а кого не постигла его рука, того он уничтожал жестокими словами.

9. јнтипатр пользовалс€ несчастьем јлександра. “еснее сплотил он вокруг себ€ всю ораву своих родственников и вместе с ними пускал в ход всевозможную клевету. Ћожными доносами и наветами он вместе со своими друзь€ми нагнал на цар€ такой страх, что последнему всегда мерещилс€ јлександр, и не иначе как с подн€тым над ним кинжалом. ќн приказал,наконец, схватить его внезапно и заковать в кандалы. ¬след за тем он начал подвергать пыткам его друзей. Ѕольшинство из них умирало молча, не выдава€ больше того, что они в действительности знали, но те, которые были доведены пытками до лжесвидетельства, показали, что јлександр и брат его јристобул пос€гали на жизнь цар€; они будто выжидали только случа€,чтобы убить отца на охоте и тогда бежать в –им. ак ни были неверо€тны эти признани€, исторгнутые под страхом смерти, но царь охотно им поверил, оправдыва€, таким образом, заточение сына мнимой справедливостью этой суровой меры.

√Ћј¬ј ƒ¬јƒ÷ј“№ ѕя“јя
јрхелай мирит вновь »рода
с јлександром и ‘ерором.

1. ”видав всю невозможность разубедить своего отца, јлександр решил идти смело навстречу опасности. ќн сочинил четыре книги, направленные против его врагов. —ознавшись в заговоре,в котором его обвин€ли, он вместе с тем большую часть своих врагов, и во главе их ‘ерора и —аломею, выставил своими единомышленниками. ѕоследн€€ даже раз вторглась к нему в дом и против его воли провела с ним ночь. Ёти книги, полные многочисленных и т€жких разоблачений против могущественнейших в государстве, находились уже в руках »рода, когда јрхелай, озабоченный судьбой своего з€т€ и дочери, примчалс€ в »удею.ќни нашли в нем очень умного заступника, который хитростью отвратил грозные намерени€ цар€.ѕри первой же встрече с последним он воскликнул: <<√де этот мой преступный з€ть? √де мне найти голову этого отцеубийцы, чтобы собственньми руками размозжить ее? » мою дочь € хочу присоединить к ее драгоценному супругу - будь даже она не причастна в его заговоре, но одним союзом с таким человеком она уже обесчещена. я должен только удивл€тьс€ тому долготерпению, которое ты, несмотр€ на направленный против теб€ заговор, про€вл€ешь по отношению к јлександру, все еще наход€щемус€ в живых. я спешил сюда из  аппадокии в полной уверенности, что найду его давно уже казненным, и имел в виду вместе с тобой судить и мою дочь, которую € ему дал лишь из высокого уважени€ к тебе и таоему сану. “еперь же мы должны решить участь их обоих, и, если ты чересчур уже подчин€ешьс€ отцовскому чувству и слишком м€гкосердечен дл€ того, чтобы карать сына, восставшего на твою жизнь, так давай обмен€емс€ судейскими об€занност€ми, и пусть каждый из нас проникаетс€ гневом другого!".

2.  ак ни сдержан был »род,но этой патетической речью јрхелай сделал его доверчивым. ѕоследний дал ему прочитать записки јлександра,останавливалс€ над отде€ьными пунктами, обсужда€ их вместе с ним. јрхе€ай не упускал с€уча€,чтобы с самого начала чтени€ преследоватъ свой хитро задуманный план; незаметно дл€ цар€ он взвалил всю вину на поименованных в книге лиц,преимущественно же на ‘ерора. «аметив, что его соображени€ производ€т впечатление, он сказал:<<ћы должны расследовать, не замышл€ли ли коечего эти злодеи против юноши вместо того, чтобы он замышл€л против теб€. ” нас нет пока никакого объ€снени€ тому, что могло побудить его к такому возмутительному преступлению в то врем€, когда он уже пользовалс€ царскими почест€ми и имел все виды на престолонаследие. «десь должны быть обольстители, которые стрем€тс€ направить легкомыслие молодости на путь преступлени€; такими людьми бывают обмануты не только юноши,но и старики, благодар€ им часто потр€саютс€ знатнейшие фамилии и даже целые царства".

3. »род соглашалс€ со всеми этими увещани€ми. ѕо мере того как утихал его гнев против јлександра, он все больше ожесточалс€ против ‘ерора, о котором, главным образом, трактовали те четыре книги. ‘ерор же, заметив раздраженное состо€ние цар€ и всесильное вли€ние јрхела€,не виде€ никакой возможности выйти с честью из своего опасного положени€ и только своему бесстыдству он об€зан был спасением своей жизни;не дума€ больше об јлександре, он прибег к јрхелаю. ѕоследний за€вил ему, что он не знает, как выпросить дл€ него помиловани€, так как из массы улик, имеющихс€ против него, €вствуетдо очевидности, что он помышл€л убить цар€ и что он виновник всех тех бедствий, которые постигли юношу (јлександра), - он должен поэтому решитьс€, откладыва€ в сторонувс€кие увертки и укрывательства, признать все пункты обвинени€ и обратитьс€ к люб€щему сердцу брата с мольбой о прощении. ѕри таком условии он, со своей стороны, готов сделать все от него завис€щее.

4. ‘ерор последовал этому совету. — подавленным видом, рассчитанным на возбуждение жалости, одетый в черное, он предстал перед »родом,с плачем упал к его ногам, умол€€, как уже неоднократно это делал, о прощении, объ€вил себ€ пре ступником, созналс€ в совершении всего, что ему приписывалось, но ка€лс€ в своем безрассудстве и умопомрачении, которое нашло на него под вли€нием любви к своей жене. јрхе€аю удалось, таким образом, заставить ‘ерора свидетельствовать против себ€ и самого себ€ обвин€ть. “огда лишь он начал действовать в умиротвор€ющем духе: гнев »рода он старалс€ переложить на милость примерами из своей собстаенной семейной жизни. <<» €, - сказал он, - претерпевши от моего брата еще больше обид, покорилс€ все-таки голосу природы, заглушающему в нас призывы к мести. ƒа и в государствах, подобно тому как и на огромных телах вследствие их т€жести образовываютс€ вредные наросты, которые нельз€ отрезать, а необходимо лечить
умеренными средствами".

5. ѕодобными увещани€ми он настроил »рода несколько м€гче к ‘ерору Ќо он сам осгалс€ при своем прежнем негодовании против јлександра и высказывал твердое намерение раз€учить с ним свою дочь и увезти последнюю домой. “ак он дове€ »рода до того, что тот сам выступил ходатаем за своего сына и упрашивал его снова доверить ему свою дочь. Ќо јрхелай с искусным притворсгвом заметил, что он предоставл€ет царю выдать его дочь за кого он пожелает, только не за јлександра: ему, увер€л он »рода, важнее всего сохранить с ним фамильную св€зь. “огда »род сказал, что он,как подарок, примет из его рук сына, если он не расторгнет брака; они ведь имеют уже детей,и юноша так нежно любит свою жену; ес€и последн€€ останетс€ при нем, то она может удержать его от дальнейших ошибок, но раз она будет оторвана от него, то это может повести его к отча€нньм посгупкам; бурные порывы молодости, заключил он,см€гчаютс€ именно под вли€нием семейных ощущений. ћедл€ и нерешите€ьно јрхелай уступал и,наконец, помирилс€ с юношей, помирив его вмес-
те с тем и с отцом. Ќо, прибавил он, необходимо во вс€ком случае послать его в –им дл€ того, чтобы он оправдалс€ перед императором, так как »род уже успел написать ему обо всем происшедшем.

6. “аким образом јрхе€ай довел до конца свой ловкий маневр, при помощи которого спас своего з€т€. ¬еселье и пиршества последовали за заключением мира. »род подарил јрхелаю перед его отьездом семьдес€т талантов, золотой трон, осыпанный драгоценными камн€ми, евнухов и наложницу по имени ѕаннихи€. » свита его щедро была наделена, вс€кий по достоинству своему, подарками. ѕо приказанию »рода и родственники его поднесли јрхелаю великолепные подарки. »род и его сановники провожали его до јнтиохии.

√Ћј¬ј ƒ¬јƒ÷ј“№ Ў≈—“јя
»нтриги Ёврикла против сыновей ћариаммы.
напрасна€ защита их ко€нином Ёваратом.

1. Ќедолго спуст€ в »удее высадилс€ человек,который в искусстве хитрить далеко превосходил јрхела€ и который не только поколебал примирение, достигнутое последним дл€ јлександра,но сделалс€ виновником его окончательной гибели. Ёто был спартанец по имени Ёврикл, которого жадность к наживе пригнала в иудейское царство.Ёллада не могла больше удовлетворить его расточительности. ќн привез »роду блест€щие подарки с целью выжать у него более богатые, и он действительно с лихвой был награжден царем. Ќо подарки одни не имели в его глазах никакой цены он добивалс€ власти и решилс€ приобрести ее кровью. Ћестью, подкупающим красноречием и лицемерными похвалами он прежде всего вкралс€ в доверие »рода, а затем, изучив его характер,начал говорить и делать все в угоду ему и таким образом сделалс€ одним из интимнейших его друзей. ”же из-за одной принадлежности к спартанцам царь и весь двор обращались с ним с особым уважением.

2. —ей муж вскоре постиг слабое место семьи,раздоры между брать€ми и неравные отношени€ отца к сыновь€м. ќн прежде всего сблизилс€ с јнтипатром, пользу€сь его гостеприимством,но в то же врем€ притворно поддерживал дружескую св€зь с јлександром, выдава€ себ€ ложно за старого при€тел€ јрхела€. ѕо этой причине он
был прин€т јлександром как надежный друг.» брату его јристобулу он также успел понравитьс€. ќпытный во всех рол€х, он к каждому отдельно умел подступить иным манером. ѕо преимуществу же он был наемником јнтипатра и предателем јлександра. ѕервого он укор€л в том, что он, будучи старшим, терпит возле себ€ людей, выжидающих только первого удобного случа€ дл€ того, чтобы уничтожить все его виды
на престол; последнего он порицал за то, что он,сын царицы, муж царской дочери, име€, кроме того, такую превосходную опору, как јрхелай,допускает, чтобы сын простой мещанки был престолонаследником. ¬ымышленна€ им дружба с јрхелаем заставила молодого принца считать его своим добрым советником. ќн поэтому откровенно изливал перед ним все, что он имел на сердце против јнтипатра, и высказывал опасение, что »род, убийца их матери, способен также отн€ть у них корону, на которую они как сыновь€ царицы имеют неотъемлемые права.Ёврикл лицемерно выражал ему свое сочувствие и соболезнование. Ќо после того как емуудалось выжать такие же откровенности и у јристобула и обоих вместе вызвать на свободное выражение своего неудовольстви€ против отца, он поспешно передал эту тайну јнтипатру.   этому он прибавил свой собственный вымысел, будто брать€ пос€гают на его жизнь и уже готов€тс€ обнажить меч против него. Ѕогато вознагражденный за эту услужливость, он начал с того, что при каждом удобном случае расхваливал јнтипатра перед »родом; но кончил тем, что нан€лс€ формально ¬ убийцы јристобула и јлександра и выступил их обвинителем перед царем. <<¬ благодарность за твои милости ко мне, - так начал Ёврикл, - € дарю тебе, »род, жизнь; как возда€ние за твое гостеприимство € приношу тебе свет. ”же давно выточен меч и рука јлександра простерта над тобой. Ѕлижайшее осуществление заговора € предотвратил тем, что притвор€лс€ сообщником его". јлександр сказал, что »род не довольствуетс€ тем, что сидит на не принадлежащем ему троне, что после убийства их матери раздробил
ее царство, он еще возвел в престолонаследники бастарда - этого прокл€того јнтипатра, которому предназначил их родовое царство, но он решил принести искупительную жертву пам€ти √иркана и ћариаммы, ибо из рук такого отца он не должен прин€ть скипетр без кровопролити€. аждый день его вс€ческим образом раздражают, ни единого слова, срывающегос€ с его €зыка,не оставл€ют без извращени€. «аходит ли речь о чьем-либо благородном происхождении, то без вс€кого повода приплетают его им€. »род говорит: <<≈сть один только благородный, это јлександр, который и отца своего презирает за его простое происхождение". Ќа охоте он вызывает негодование, если молчит, а если хвалит, то в этом усматривают насмешку. ќтец всегда сурово с ним обращаетс€, только с јнтипатром он умеет быть ласковым. ќн поэтому охотно умрет, если его заговор не удастс€. ≈сли же ему удастс€ убить отца, то он надеетс€ найти убежище прежде у своего тест€ јрхела€, к которому легко может бежать, а затем также у императора, который до сих пор совсем не знает насто€щего »рода; ибо тогда он не так, как прежде, будет сто€ть перед ним, трепеща перед присутствовавшим отцом,и не будет только докладывать об обвинени€х,которые он лично возводит на него. ќн прежде всего изобразит императору бедственное положение всей нации, он расскажет ему, как у этого народа высасывали кровь поборами, на какие роскоши и злодейства были растрачены эти кровавые деньги, что за люди те, которые обогащались вашим добром и которым дарили целые города; затем он еще будет взывать о мести за его деда и мать и сорвет завесу, скрывающую все ужасы и гнусные дела нынешнего царствовани€, - тогда, надеетс€ он, его не будут судить как отцеубийцу.

3. ќчернив этой хитро сплетенной ложью јлександра, Ёврикл рассыпалс€ в похвалах об јнтипатре: только он один и любит своего отца,только благодар€ его энергичным мерам заговор до сих пор не мог быть осуществлен. ÷арь,в котором не изгладились еще прежние подозрени€, этими новыми открыти€ми был приведен в бешеную €рость. јнтипатр воспользовалс€ новым благопри€тным моментом дл€ того,чтобы выставить еще других обвинителей, которые донесли, что оба брата имели тайные совещани€ с двум€ бывшими кавалерийскими офицерами, ёкундом и “иранном, уволенными незадолго перед этим за упущени€ по службе. –ассвирепев еще больше от этого извести€,»род приказал подвергнуть обоих офицеров пытке. Ќо они ничего не признали из того, что им ложно было приписано. “ут представлено было еще письмо јлександра, в котором он просил коменданта одной из царских крепостей прин€ть его и јристобула после убийства ими своего отца и предоставить в его распор€жение оружие и другие военные принадлежности. јлександр объ€вил это письмо плутовской проделкой ƒиофанта царского секретар€,дерзкого малого, изощр€вшегос€ всегда в подделке почерков и поплатившегос€, наконец,жизнью за свое искусство. » начальник крепости был подвергнут пытке, но и от него »род не мог добитьс€ того, в чем его обвин€ли.

4. —ознава€ сам бездоказательность улик, он тем не менее велел арестовать своих сыновей,не заключа€ их, впрочем, в цепи. √убител€ же его семейства, изобретател€ всего этого злодейского плана он назвал своим спасителем и благодетелем и наградил его п€тьюдес€тью талантами. ѕрежде чем весть об истинном положении братьев могла распространитьс€, Ёврикл поспешил в  аппадокию и выманил денежный подарок также у јрхела€, нагло уверив его в том, что он помирил »рода с јлександром. ѕрибыв в √рецию, он употребил эти грешные деньги на такие же плутовские дела.ќбвиненный два раза перед императором в возмущении јхайи и обкрадывании общественных касс, он, наконец, был осужден на изгаание. “ак ему было воздано за его согрешение перед јристобулом и јлександром.

5. Ётому спартанцу по справедливости должен быть противопоставлен ко€нин Ёварат. ќн был один из ближайших друзей јлександра и прибыл в »удею одновременно с Ёвриклом. огда царь допытывалс€ у него относительно показаний последнего, он кл€твенно увер€л, что ничего подобного не слышал от молодых людей.Ќо это свидетельство, конечно, не помогло несчастным. “олько злое и худое »род был скло-
нен выслушивать, и только тот снискал его милость, который вместе с ним верил и вместе с ним злобствовал.

√Ћј¬ј ƒ¬јƒ÷ј“№ —≈ƒ№ћјя
»род, с разрешени€ императора, выступает в Ѕерите
обвинителем своих сыновей, которые, не будучи
представлены собранию, осуждаютс€..-¬след за тем
их отправл€ют в —ебасту дл€ совершени€ над ними казни.

1. —аломе€ тоже подстрекала цар€ на самые крайние меры против его сыновей. ƒело сложилось таким образом: јристобул, жела€ св€зать со своей собственной судьбой эту тещу свою и тетку, велел передать ей, чтобы она позаботилась о своем спасении, так как царь намереваетс€ казнить ее за прежние ее грешки, за то именно, что она, жела€ сделатьс€ женой араба —илла€, передала ему, врагу цар€, тайны последнего. ≈ще грознее разразилась тогда бур€, котора€ должна была уничтожить обоих юношей. —аломе€ прибежала к царю и сообщила ему о полученном предостережении. Ёто привело »рода в такую €рость, что он приказал заковать сыновей в кандалы, разъединить их между собой и немедленно отправил начальника ¬олумни€ вместе со своим другом ќлимпом с письменным донесением к императору. ѕолучив через этих послов в –име бумаги от цар€, император очень пожалел юношей; но, с другой стороны, ему казалось несправедливым лишить цар€ отцовской власти над его сыновь€ми. ќн ответил поэтому, что признает за ним полную свободудействий, но что <<он поступит благоразумно, если предоставит расследование заговора полному собранию его же родственников и высших чинов провинции. Ѕудет установлена виновность юношей, тогда они достойны смерти; если же окажетс€, что они только помышл€ли о тайном бегстве, то их можно подвергнугь более м€гкомунаказанию".

2. »род последовал этому совету и отправилс€ в город Ѕерит, указанный ему императором,и созвал собрание. ѕредседательствовали, по назначению императора, наместники: —атурнин и ѕеданий с их легатами; возле них заседали:прокуратор ¬олумний, затем родственники и друзь€ цар€, в том числе —аломе€ и ‘ерор, и, кроме них, все владетели —ирии, за исключением цар€ јрхела€, ибо ему, как тестю јлександра,»род не довер€л. —амих сыновей он, по ранее прин€тому решению, не представил собранию:он очень хорошо знал, что один только вид их вызовет сострадание увсех, а если еще им предоставлено будет слово защиты, то јлександр очень легко сумеет поколебать обвинение. ќни,содержались под стражей в одной сидонской деревне ѕлатане.

5. ÷арь подн€лс€ и стал громить своих сыновей, точно они тут же сто€ли перед его глазами.ќбвинение в покушении на его жизнь он поддерживал слабо, как будто он сам чувствовал несосто€тельность улик; тем энергичнее он обвин€л их в поношении его имени, насмешках и оскорблении его личности, и таких фактов он исчислил такое множество, что сама смерть казалась заседающим слишком ничтожным наказанием. “ак как никто ему не возражал, то он стал бплакивать самого себ€: приговор против его сыновей постигнет его самого, победа над детьми - это горька€ победа. ¬след за этим он стал собирать голоса. ѕервым высказалс€ —атурнин:он признал юношей виновными, но не заслуживающими смертной казни; он не вправе, сказал он, решить гибель детей другого в то врем€, когда у него сбоку сто€т его собственные три сына.  его заключению присоединились оба легата и еще несколько лиц. ¬олумний был первый, произнесший ужасный приговор, и вслед за ним уже все осудили юношей на смерть - одни из лести, другие из ненависти к »роду, но никто из негодовани€ против обвиненных. ¬с€ —ири€ и »уде€ с напр€женным вниманием следили за ходом этой трагедии; никто, однако, не допускал,что »род доведет свою жестокость до детоубийства. Ќо он поволок своих сыновей в “ир, а оттуда поплыл в  есарию, чтобы обдумать род казни дл€ юношей.

4. ќдин из ветеранов цар€ по имени “ерон,сын которого был интимным другом јлександра и который сам тоже очень любил юношей, от избытка скорби об их участи лишилс€ рассудка.—начала он бегал по улицам и кричал: <<ѕравосудие попрано, правда исчезла, природа извращена, и вс€ жизнь полна преступлений" и многое другое, что может внушить душевное горе человеку, решившемус€ рискнугь своею жизнью. Ќаконец, он осмелилс€ выступить лично перед царем и, обраща€сь к нему, воскликнул: <<¬ тебе, кажетс€, злой демон засел, что ты худшим из людей веришь больше, чем твоим любимейшим дет€м!
‘ерору и —аломее, которых ты уже неоднократно признавал достойными казни, ты веришь, когда они клевещут на твоих детей. ќни только хот€т похитить у теб€ насто€щего престолонаследника и никого больше не оставитъ тебе, кроме јнтипатра, дл€ того чтобы в будущем иметь такого цар€, с которым они бы могли сделатъ все, что пожелают. ѕодумай только о том, не йривлечет ли ему смерть братьев ненависть солдат! ¬едь нет ни одного человека в армии, который бы не сочувствовал юношам, а из командиров иные публично выражают свое негодование". ѕри этом он назвал имена недовольных.Ќо царь тут же отдал приказание арестовать по следних вместе с “ероном и сыном его.

5. “ут выступил еще придворный цирюльник по имени “рифон и по какому-то умопомраченью сам выдал себ€. <<» мен€, - сказал он, - хотел этот “ерон уговорить зарезать теб€ во врем€ стрижки, обещав мне за это большое вознаграждение от јлександра". ¬следствие этого доноса »род приказал и “ерона, и его сына вместе с цирюльником подвергнугь пытке. “ак как первые все отрицали, а последний не высказывал больше того, что он уже говорил, то он велел усилить ист€зани€ “ерона. —ын, тронутый муками отца,вызвалс€ все открыть царю, если только он простит отца. ÷арь обещал помилование; тогда сын сказал, что отец, по наущению јлександра, хотел лишить его жизни. Ёто за€вление одни считали выдумкой, к которой сын прибег дл€ освобождени€ отца от пыток, другие же прин€ли это за чистую правду.

6. “еперь »род обвинил в народном собрании своих полководцев и “ерона и направил на йих чернь, котора€ забросала их камн€ми и бревнами и умертвила на месте всех, не исключа€ и цирюльника. —воих сыновей он отправил в —ебасту, невдалеке от  есарии, и приказал их задушить. ≈го приказ был быстро приведен в исполнение. “ела их он велел перенести вкрепость јлександрион, где они должны были быть положены р€дом с их дедом по материнской линии јлександром. “аков был конец јлександра и јристобула.

√Ћј¬ј ƒ¬јƒ÷ј“№ ¬ќ—№ћјя
јнтипатр повсюду ненавидим.-÷арь обручает
детей умерщвлЄнных сыновей со своими родными;
јнтипатр же помышл€ет о других браках дл€ них.
∆Єны и дети »рода.

1. јнтипатр осталс€ теперь неоспоримым наследником престола. Ќо над ним т€готела т€жела€ ненависть народа, ибо все и каждый знали,что это он был инициатором всех ложных обвинений против братьев. ¬скоре также в его душу закралс€ большой страх при виде подрастающего потомства умерщвленных. јлександр имел от √лафиры двух сыновей - “играна и јлександра,а јристобул от Ѕереники, дочери —аломеи, - трех сыновей: »рода, јгриппу и јристобула и двух дочерей: »родиаду и ћариамму. ѕосле казни отцов этих семейств »род отослал √лафиру с ее приданым обратно в  аппадокию; жену же јристобула, Ѕеренику, он выдал замуж за д€дю јнтипатра по его матери; брак этот зате€н был самим јнтипатром с целью расположить к себе —аломею, с которой он находилс€ в нат€нутых отношени€х. ѕодарками и вс€кого рода любезност€ми он искал также дружбы ‘ерора; не забывал он и приближенных императора в –име,—атурнина и его свиту в —ирии - все получали от него значительные суммы и щедрые подарки. Ќо чем больше он сорил деньгами, тем больше его презирали, ибо знали хорошо, что он не щедр по натуре, а расточителен по трусости своей. Ќагражденные поэтому не стали более склониы к нему, а обойденные им делались еще более ожесточенными врагами. ¬се значительнее делались его затраты по мере того, как он против вс€кого ожидани€ стал замечать, что царь озабочен судьбой сирот и что в его попечени€х об отпрысках своих сыновей €сно прогл€дывает раска€ние в казни последних.

2. ќднажды »род созвал к себе своих родственников и друзей, представил им сирот и с глазами, полными слез, произнес: <<—трашный рок похитил у мен€ отцов этих детей; они же предоставлены теперь моим попечени€м: к этому призывает мен€ голос природы и чувство жалости,возбуждаемое их осиротением. ≈сли € оказалс€ столь несчастным отцом, то € хочу попытатьс€ быть, по крайней мере, более люб€щим дедом и лучших моих друзей оставить им покровител€ми. “вою дочь, ‘ерор, € обручаю со старшим сыном јпександра дл€ того, чтобы теб€ как опекуна скрепл€ла бы с ним вместе с тем и ближайша€ родственна€ св€зь. — твоим сыном, јнтипатр, € обручаю дочь јристобула, и будь ты отцом этой сироты! ≈е сестру пусть возьмет себе в жены мой »род, имеющий по материнской линии дедом
первосв€щенника.  то теперь любит мен€, тот пусть присоединитс€ к моему решению, и пусть никто из преданных мне не нарушит его. я молю также Ѕога, чтобы он благословил эти союзы на благо моего царства и моих внуков, и да взирает он на этих детей более милосердным оком, чем на их отцов".

3. √овор€ таким образом, »род заплакал и соединил руки детей; затем он нежно обн€л каждого из них и распустил собрание. јнтипатр был в высшей степени смущен, и каждый мог это прочесть на его лице. ќн подозревал, что отец в лице сирот готовит ему гибель, и уже бо€лс€, что вс€ его карьера вновь будет подвержена опасности, если дети јлександра кроме јрхела€ приобретут естественного защитника еще и в тетрархе ‘ероре.   тому же он прин€л во внимание ненависть народа к его личности и сочувствие этого народа к сиротам,гор€чую любовь иудеев к погибшим из-за него брать€м еще при жизни последних и благоговейную пам€ть о них пос€е смерти. ¬се это побудило его прин€ть решение во что бы то ни стало расторгнуть обручение.

4. ƒействовать оп€ть хитростью ему казалось неблагоразумным: он бо€лс€ строгости от
ца и его чуткой подозрительности. «ато он отважилс€ открыто приступить к отцу с мольбой о том, чтобы тот не лишил его оп€ть той чести,которой раз уже удостоил, и не оставил бы его при одном только царском титуле в то врем€,когда действительна€ власть достанетс€ другим.ќн, наверное, никогда не достигнет этой власти, коль скоро сын јлександра, который всегда может найти опору в јрхелае, сделалс€ еще з€тем ‘ерора. ј потому он убедительно просил,ввиду обширности царской фамилии, изменить брачный план. ÷арь имел дев€ть жен, принесших ему семеро детей. —ам јнтипатр был рожден отƒориды, »род - отдочери первосв€щенника ћариаммы, јнтипа и јрхелай - от самарит€нки ћалтаки, от нее же родилась дочь ќлимпиада, вышедша€ замуж за плем€нника его, »осифа; от  леопатры из »ерусалима родились »род и ‘илипп, от ѕаллады - ‘азаель;кроме того, у него были еще другие дочери, как –оксана и —аломе€ - перва€ от ‘едры, втора€ от Ёльпиды. ƒве жены - обе его плем€нницы - были бездетны; двух дочерей он имел еще от ћариаммы - это были сестры јлександра и јристобула. Ќа этом многочисленном потомстве јнтипатр основывал свою просьбу об изменении помолвок.

5. ÷арь, пон€в из этого предложени€ отношение јнтипатра к сиротам, пришел в сильное негодование; в нем уже зарождалось подозрение, что и отцы этих сирот пали жертвой козней јнтипатра; он поэтому отверг его просьбу и осыпал его самого самыми жестокими упреками. Ќо впоследствии он все-таки поддалс€ обольстительным речам јнтипатра и дал ему в жены дочь јристобула.а его сыну - дочь ‘ерора.

6. Ќасколько в данном случае была неотразима лесть јнтипатра, можно судить по тому, что даже —аломе€ с подобными просьбами ничего не могла добитьс€ у него. Ёта его родна€ сестра, поддерживаема€ всесильным заступничеством императрицы ёлии, хлопотала о разрешении ей выйти замуж за араба —илла€; но царь кл€лс€, что будет ее считать своим злейшим врагом, если она не откажетс€ от этой мысли. ѕротив ее воли он выдал ее за своего друга јлексу, а ее дочерей он выдал: одну за сына јлексы, другую - за д€дю јнтипатра по материнской линии. »з дочерей ћариаммы одна была замужем за сыном его сестры,јнтипатром, друга€ - за его братом, ‘азаелем.

√Ћј¬ј ƒ¬јƒ÷ј“№ ƒ≈¬я“јя
јнтипатр становитс€ невыносимым; он едет
в –им с завещанием »рода.-‘ерор оставл€ет
брата, чтобы не быть вынужденным покинуть
свою жену.

1. ”ничтожив таким образом виды сирот и устроив брачные союзы в своих личных инте
ресах, јнтипатр думал, что благополучно достиг уже гавани.   врожденной его злости прибавилась теперь самоуверенность, котора€ сделала его еще более невыносимым. Ќе будучи в состо€нии свалить с себ€ всеобщую ненависть, он успокаивал себ€ тем, что сделалс€ дл€ всех страшным. ƒаже ‘ерор, видевший в нем будущего цар€, усердно его поддерживал. Ќо в это же врем€ женщины при дворе сплотились вместе и вызвали новые распри. ¬о главе их партии сто€ла жена ‘ерора, к которой, кроме ее матери и сестры, примкнула также мать јнтипатра. ќна вела себ€ во дворце так высокомерно, что дерзнула даже раз оскорбить двух дочерей цар€. ѕоследнему она вследствие этого сделалась в высшей степени ненавистной. Ќо хот€ царь ее сильно ненавидел, она тем не менее при помощи своих союзниц могла властвовать над другими. —аломе€ была единственна€,котора€ нарушала их гармонию: она донесла царю об их собрани€х и внушила ему подозрение, что там злоумышл€ют против него.  ак только те узнали об этом доносе и о негодовании цар€, они прекратили открытые собрани€ и дружеские отношени€ между собой, а в присутствии цар€ притвор€лись даже враждебно настроенными друг против друга. ¬ этой фальшивой игре участвовал также јнтипатр, нанесший раз ‘ерору публичное оскорбление. «ато они отныне стали устраивать тайные собрани€ и ночные пирушки, а сознание, что они наход€тс€ под надзором, только укрепило их солидарность. Ќо от —аломеи ничто не осталось скрытым, и она обо всем доносила »роду.

2. “огда возгорелс€ его гнев, и прежде всего на жену ‘ерора, которую —аломе€ преимущественно очернила. ќн созвал собрание родственников и друзей и, жалу€сь перед ними на эту женщину,вспомнил, между прочим, ее оскорбительное обхождение с его дочерьми; дальше, что она денежными подарками подстрекнула к сопротивлению
фарисеев и колдовством отвратила от него сердце брата. ¬ заключение он в своей речи обратилс€ к ‘ерору и предложил ему на выбор: отречьс€ или от своего брата, или от своей жены.  огда же ‘ерор за€вил, что охотнее он расстанетс€ со своей жизнью, чем с женой, »род, не зна€, что делатъ,обратилс€ к јнтипатру и приказал ему прекратить вс€кие отношени€ с женой ‘ерора, с этим последним и со всеми его приближенными. Ётот запрет јнтипатр не смел преступить открыто,но тайно он целые ночи проводил в их обществе;а так как его пугал надзор —аломеи, то он посредством своих римских друзей зате€л поездку в –им. ѕоследние написали, что следовало бы јнтипатра через некоторое врем€ командировать в качестве посла к императору ¬виду этого »род немедл€ снар€дил его в путь с блест€щей свитой и большой суммой денег, поручив ему представить императоруего завещание, в котором царем назначен был јнтипатр, преемником же последнего - »род, сын ћариаммы, дочери первосв€щенника.

3. ќдновременно с ним ехал в –им аравит€нин —иллай, не исполнивший приказов императора, ввиду того что јнтипатру поручено было возобновить против него то самое обвинение,которое раньше еще было возбуждено Ќиколаем. роме вражцы с »родом, —иллай находилс€ еще в не менее сильном разладе со своим же царем јретой, многих друзей которого, в том числе —оема - могущественнейшего человека в ѕетре, - он лишил жизни. Ѕольшими суммами он пыталс€ привлечь к себе императорского домоправител€ ‘абата и наде€лс€ найти в нем поддержку также против »рода. Ќо последний предложил еще большую плату и отвлек от —илла€ ‘абата, которому также поручил взыскать с —илла€ присужденную емуимператором сумму. Ќо —иллай отказалс€ от уплаты денег; он ше€ еще дальше и жаловалс€ на ‘абата императору: ‘абат, доносил он,не преследует интересов своего повелител€,а служит только цел€м »рода. “огда ‘абат, все еще состо€ в высокой милости у »рода, до того озлобилс€, что выдал тайны —илла€ и открыл,между прочим, царю, что тот подкупил одного из его телохранителей,  оринфа. <<ѕусть только, - сказал он, - арестуют его". ÷арь поверил этому доносу, потому что  оринф вырос во дворце и был араб по происхождению. ќн немедленно распор€дилс€ о задержании не одного только
 оринфа, но и двух арабов, из коих один был другом —илла€, а другой - предводителем одного из аравийских племен. ѕоследние, будучи подвергнуты пыткам, сознались, что обещанием  оринфу большой суммы денег они уговорили его убить »рода. “аким образом, и они после вторичного их допроса сирийским правителем —атурнином были отправлены в –им.

4. »род все еще продолжал настаивать на разлуке ‘ерора с его женой; ибо сколько бы он ни ненавидел ее, он все-таки не мог придумать другого средства, чем отомстить ей, пока, наконец, в порыве гнева он не прогнал из дворца их обоих. ‘ерор смирилс€ с этой обидой, удалилс€ в свою тетрархию, но покл€лс€ при этом, что только смерть »рода положит конец его изгнанию, а доколе тот будет жив, он никогда не возвратитс€ назад. » он не пришел даже тогда, когда брат заболел, несмотр€ на то что тот настой-
чиво звал его к себе и послал ему сказать, что он перед скоро ожидаемой смертью своей хочет оставить ему некоторые поручени€. —верх ожидани€, он оп€ть выздоровел, но вслед затем заболел ‘ерор. “огда »род показал себ€ более великодушным: он приехал к нему и участливо за ним ухаживал. Ќо ‘ерор не перенес болезни и умер через несколько дней. ’от€ »род любил брата до конца его дней, молва все-таки и эту смерть приписывала ему: говорили, что он отравил его €дом. ≈го тело »род велел перевезти в »ерусалим, предписал всему народу самый глубокий траур и устроил ему блест€щие похороны. “ак постигла смерть одного из убийц јлександра и јристобула.

√Ћј¬ј “–»ƒ÷ј“јя
ѕроизвод€ следствие по поводу смерти ‘ерора,
»род узнаЄт о попытке јнтипатра отравить его.
ќн прогон€ет ƒориду и ћариамму, замешанных
в этом деле, и лишает наследства сына последней, »рода.

1. ћесть подвигалась вперед и приближалась к главному виновнику того убийства - јнтипатру. —мерть ‘ерора послужила как бы сигналом.Ќекоторые из его вольноотпущенников €вились глубоко сокрушенными к царю и сказали ему,что его брат ‘ерор умер от €да: его жена будто подала ему какое-то необыкновенное снадобье,
по съедении которого он сейчас заболел; помимо того, за два дн€ до его смерти мать и сестра его жены привезли из јравии женщину, сведущую в травах, дл€ того чтобы приготовить ‘ерору зелье любви; но вместо этого арабка, по уговору с —иллаем, с которым она знакома, поднесла ему смертельный напиток.

2. ќшеломленный массой нахлынувших самых мрачных подозрений, царь приказал под-
вергнуть пыткам рабынь и некоторых свободных служанок. ќдна из них в своих мучени€х воскликнула: <<√осподь Ѕог, ÷арь небес и земли,да покарает он виновницу наших страданий - мать јнтипатра!" Ёти слова послужили дл€ »рода исходным пунктом, с которого он начал дальнейшее следствие. “а же личность открыла дружеские отношени€ матери јнтипатра к ‘ерору и его семейству, их тайные собрани€ и как ‘ерор и јнтипатр по приходе от цар€ кутили и бражничали целые ночи вместе с женами,не допуска€ к себе ни одного слуги или прислужницы. ¬от почему все это показала одна из свободных служанок.

3. “огда »род ве€ел пытать отдельно каждую рабыню. ¬се показани€ последних в общем согласовывались между собой и вы€снили еще то обсто€тельство, что поездка јнтипатра в –им и отьезд ‘ерора в ѕерею были заранее обдуманы и предприн€ты по взаимному соглашению.„асто они выражались таким образом: раз »род справилс€ уже с јлександром и јристобулом,то он еще доберетс€ к ним и их женам; после того как он задушил ћариамму и ее детей, то никто не может ждать от него пощады; лучше всего поэтому по возможности не встречатьс€ с этим кровожадным зверем. „асто јнтипатр жаловалс€ своей матери: он уже поседел, а отец с каждым днем становитс€ все моложе, и он, веро€тно, еще должен будет умереть, прежде чем вступить в правление. Ќо пускай даже отец опередит его смертью, - когда же это будет? - то во вс€ком случае царствование принесет ему кратковременную радость. √оловы гидры - дети јристобула и јлександра - растут, а виды дл€ его собственных детей отец у него похитил, потому что в завещании он преемником его (јнтипатра) не назначил ни одного из его сыновей, а »рода, сына ћариаммы. ¬прочем, в этом отношении он не более как старый простофил€, если воображает,что его завещание после смерти его останетс€ в силе: он уже позаботатс€ о том, чтобы никто из его потомков не осталс€ в живых. Ќикогда еще отец так не ненавидел своих детей, как »род,но его братска€ ненависть простираетс€ еще выше; недавно только он дал ему 100 талантов за то лишь, чтобы он ни слова не вымолвил с ‘ерором. Ќа вопрос последнего: <<„то € ему сделал худого?" - јнтипатр ответил: <<ћы должны почитать себ€ счастливыми, что он, отн€в у нас все,дарует нам хоть жизнь. Ќо невозможно спастись от такого кровожадного чудовища, которое даже не терпит, чтобы открыто любили других. “еперь, конечно, мы вынуждены скрывать наши свидани€; но вскоре мы это будем делать открыто, если только мы будем мужественны и смело подымем руку".

4. “ак показали служанки, подвергавшиес€ пытке; дальше они сообщили, что ‘ерор имел в виду бежать вместе с ними в ѕерею. ”поминание о 100 талантах придало в глазах »рода достоверность всем прочим их показани€м, потому что об этом он ни с кем не говорил, кроме јнтипатра. ѕрежде всего его гнев разразилс€ над ƒоридой - матерью јнтипатра: он отн€л у нее подаренные ей раньше драгоценности, стоившие много талантов, и прогнал ее во второй раз.∆енщин ‘ерора он помиловал и велел вылечить их от ран, причиненных им пытками. —ам же он был повергнут в такое отча€ние, которое лишило его вс€кого самообладани€: самое ничтожное подозрение подымало бурю в его душе; массу невинных он поволок к пыткам только дл€ того,
чтобы не обойти ни одного виновного.

5. “ак он добралс€ к самарит€нину јнтипатру, управл€вшему домом јнтипатра. ѕодвергнутый пыткам, он призналс€ в следующем: јнтипатр поручил одному из своих близких друзей,јнтифилу, доставить из ≈гипта смертельный €д дл€ цар€; јнтифил вручил €д д€де јнтипатра, ‘еодиону; этот передал его в руки ‘ерору, которому јнтипатр предложил отравить »рода в товрем€, когда он сам будет находитьс€ вне пределов подозрени€ - в –име, а ‘ерор отдал €д на сохранение своей жене. ÷арь сейчас же послал за нею и приказал ей выдать полученное. ќна вышла как будто с намерением принести €д, но тут же бросилась с крыши, чтобы избежать следстви€ и жестокого обращени€ цар€. Ќо по €вному предопределению провидени€, которое хотело наказать јнтапатра, она не упала на голову, а на другие части тела и осталась живой.  огда ее внесли во дворец, царь приказал подать ей подкрепл€ющие средства (потому что она была ошеломлена падением) и спрашивал ее затем о причине,побудившей ее броситьс€ с крыши. ≈сли она скажет правду, то он кл€нетс€ освободить ее от вс€кого наказани€; в противном случае, если она что-нибудь скроет, он прикажет так обработатъ ее тело пытками, что ничего от нее не останетс€ дл€ погребени€.

6. ѕосле краткой паузы женщина начала: <<«ачем мне хранить еще тайну, когда ‘ерор уже мертв? »ли должна € щадить јнтипатра, который всех нас погубил? —лушай же, царь и Ѕог, которого обмануть нельз€, да будет он вместе с тобою моим свидетелем, что € говорю истину.  огда ты в слезах сидел у смертного одра ‘ерора, он призвал мен€ к себе и сказал: <<ƒа, жена, € жестоко ошибалс€ в моем брате! “€жело € провинилс€ перед ним!≈го, который так искренно любит мен€, € ненавидел! “ого, который так глубоко сокрушаетс€ моей смертью даже до наступлени€ ее, € хотел убить! я теперь получаю возмездие за мое бессердечие; ты же принеси сюда €д, оставленный нам јнтипатром дл€ его отравлени€ и хран€щийс€ у теб€,и уничтожь его сейчас на моих глазах дл€ того,чтобы € не уносил с собою духа мщени€ в подземное царство". я повиновалась ему, принесла €д и большую часть высыпала перед его глазами в огонь; но немного € сохранила дп€ себ€ на случай нужды и из бо€зни перед тобою".

7. — этими словами она прот€нула баночку,содержащую незначительную дозу €да. “огда царь подверг пытке мать и брата јнтифила; они сознались, что эту баночку јнтифил привез из ≈гипта, получив ее от своего брата, александрийского врача. ƒухи јлександра и јристобула, витавшие над дворцом, вывели, таким образом,на свет самые сокровенные преступлени€ и привели к суду таких лиц, которые больше кого-либо другого были далеки от подозрени€. “ак открыто было, что в заговор была посв€щена также дочь первосв€щенника, ћариамма; брать€ выдали ее под пыткой. ÷арь наказал также сына за дерзость матери: он вычеркнул »рода из завещани€, в котором последний назначен был преемником јнтипатра.

√Ћј¬ј “–»ƒ÷ј“№ ѕ≈–¬јя
јнтипатра выдаЄт Ѕафилл. “от, ничего неподозрева€,
возвращаетс€ из –има.-»род привлекает его к суду.

1. ¬се предыдущие доказательства были еще подкреплены Ѕафиллом, свидетельство которого имело решающее значение. ќн, вольноотпущенникјнтипатра, предъ€вил другое смертельное средство - змеиный €д и соки других пресмыкающихс€, которыми ‘ерор и его жена должны были вооружитьс€ против цар€ на тот случай, если первый €д окажетс€ слишком слабым. ¬месте с тем, как бы в дополнение к отцеубийственным планам, он представил еще письма, сочиненные јнтипатром с целью погубить своих братьев. —ыновь€ цар€, јрхелай и ‘илипп, оба уже в юношеском возрасте и полные благородных стремлений, находились в –име дл€ получени€ образовани€. „тобы заблаговременно избавитьс€ от этих юношей, сто€вших ему поперек дороги, јнтипатр частью сам сочин€л ложные письма от имени своих друзей в –име, частью подкупал других писать такие письма, в коих сообщалось, что юноши часто понос€т отца, совершенно открыто оплакивают јлександра и јристобула и очень недовольны вызовом их обратно на родину. (ќтец их только что вызвал из –има, что очень беспокоило јнтипатра.)

2. ѕодобные письма, впрочем, он за деньги заказывал в –име еще до своего отъезда из »удеи; но тогда его ни в чем нельз€ было подозревать, так как перед отцом он разыгрывал роль защитника братьев, объ€вл€€ одни обвинени€ против них ложными доносами и оправдыва€ другие ошибками молодости. “ак как он затрачивал большие суммы денег на подкуп авторов этих доносов, то он старалс€ скрыть их под разными другими легальными расходами.— этой целью он закупил дорогие ткани, пестрые ковры, серебр€ную и золотую утварь и многие другие драгоценности, дабы преувеличенными затратами на эти предметы прикрыть издержки на вознаграждение фальсификаторов писем. »тог его расходов простиралс€ таким образом на 200 талантов, большую часть которых он отнес на счет процесса с —иллаем. “ак как совокупные показани€ свидетелей, допрошенных под пыткой,до очевидности вы€снили план отцеубийства,а письма обличали попытку на вторичное братоубийство, то все злоде€ни€ јнтипатра, начина€ от легких до самых т€жких, были вполне раскрыты. ѕри всем том никто из приезжавших в –им не сообщил ему о перемене вещей в »удее, несмотр€ на то что от расследовани€ дела до его возвращени€ из –има протекло семь мес€цев. “ак велика и всеобща была ненависть к нему Ѕыть может, и духи умерщвленных братьев замыкали рты тем, которые хотели открыть ему положение вещей. “ак он сообщил в письме о своем скором возвращении из –има и какие торжественные проводы устроил сму император.

3. ÷арь, сгора€ от нетерпени€ иметь в своих руках изменника и бо€сь, чтобы он как- нибудь не узнал о происшедшем и не стал бы принимать меры предосторожности, разыгрывал также лицемера в письмах, говорил ему учтивости и напоминал ему в особенности о необходимости поторопитьс€ с приездом: если он ускорит свое прибытие, то он, царь, будет иметь также возможность сложить обвинение с его матери.»згнание матери не осталось дл€ него безызвестным. ≈ще до этого в “аренте јнтипатр получил такое известие о смерти ‘ерора, по которому он устроил великий траур; многие прин€ли это за признак любви к д€де и очень хвалили,хот€, как кажетс€, скорбь его относилась к неудачному исходу заговора, а оплакивал он в ‘ероре собственно только орудие убийства. ≈го уже начала мучить мысль, как бы там не открыли €д; но, получив в  иликии упом€нутое письмо отца, он поспешно продолжал свой путь.¬скоре он высадилс€ в  елендерисе, где мысль о несчастье своей матери заставила его вновь встревожитьс€, не предвеща€ ему лично ничего хорошего. Ѕолее осторожные из его друзей советовали ему не €вл€тьс€ к отцудо тех пор, пока он не узнает достоверно о причинах удалени€ его матери; они предвидели, что и он может быть замешан в обвинени€х против нее. Ќо менее рассудительные, которые, впрочем, не столько пеклись о благе јнтипатра, сколько сами стремились к своему домашнему очагу, гнали его вперед. <<ќн не должен, - говорили они, - своей медлительностью дать повод своему отцу к подозрению и разв€зать €зыки клеветникам; если до сих пор что-нибудь уже зате€но против него, так и это было вызвано только его отсутствием. Ѕыло бы неблагоразумно из-за сомнительного подозрени€ лишить себ€ верного блага и не спешить в объ€ти€ отца, чтобы тем скорее перен€ть корону, котора€ в его отсутствие уже колеблетс€ на голове »рода". ќн последовал последнему совету. ≈го злой гений внушил ему это. ѕереплыв море, он вступил в кесарийскую гавань, —ебасту.

4. ѕротив вс€кого своего ожидани€, он увидел себ€ здесь одиноким и покинутым. ¬се
и каждый сторонились его, и никто не осмелилс€ приблизитьс€ к нему »бо он был одинаково презираем всеми, а тогда презрение могло уже открыто за€вл€ть о себе. ћногие избегали его также из бо€зни перед царем, так как весь город был уже полон зловещих слухов об јнтипатре. Ќикогда ни один человек не был торжественнее провожаем, чем он при своем отъезде в –им, и никогда кто-либо не был встречаем с меньшим радушием, чем он. ќн уже чу€л несчастье, которое ожидает его дома;но он был достаточно тверд дл€ того, чтобы скрыть свои чувства. ≈ле живой от страха, он силилс€ прин€ть вид гордой самоуверенности.Ѕежать или вырватьс€ из окружавшей его сети было невозможно; к тому же он и здесь не узнал ничего положительного о том, что происходило у него дома, ибо царь строго запретил сообщение ему каких-либо сведений. “олько одна надежда ободр€ла его: быть может, ничего еще не раскрыто, или же если кое-что и обнаружено, то он наглостью своей и обманом сумеет рассе€ть подозрени€. Ёто были его единственные средства спасени€.

5. ќпира€сь на них, он прибыл во дворец,однако, без своих друзей, так как последние еще у первых ворот с презрительными насмешками были оттолкнуты назад. ¬о внутренних поко€х находилс€ как раз сирийский наместник ¬ар. јнтипатр вошел к отцу и, собрав все свое бесстыдство, приблизилс€ к нему, чтобы заключить его в свои объ€ти€. Ќо »род простирает руки вперед, отворачивает голову и кричит:<<Ёто совершенно похоже на отцеубийцу! ћен€ обн€ть, когда имеешь на совести такую вину! ѕровались сквозь землю, злодей! Ќе прикасайс€ ко мне, пока ты не очистилс€ от вины! я даю тебе суд и судью в лице ¬ара, прибывшего как раз кстати. ѕрочь отсюда и обдумай твою защиту до завтра; € хочу еще дать тебе врем€ дл€ твоих уверток!". ќбеспам€тев от страха, јнтипатр безмолвно поп€тилс€ назад. ћать и жена, находивша€с€ у него, ознакомили его со многими показани€ми. ѕрид€ оп€ть в себ€, он начал обдумывать свою защиту.

√Ћј¬ј “–»ƒ÷ј“№ ¬“ќ–јя
јнтипатр перед судом ¬ара.-Ќесомненные улики
подтверждают возведЄнное на него обвинение.-»род
откладывает казнь до своего выздоровлени€, а между
тем измен€ет своЄ завещание.

1. Ќа следующии день царь созвал собрание своих родственников и друзей, на которое он пригласил также друзей јнтипатра. ѕредседательствовал он сам вместе с ¬аром. Ѕыли приведены все свидетели, между которыми находились также недавно задержанные некоторые слуги матери јнтипатра, представившие письмо от нее к јнтипатру. ѕисьмо гласило: <<¬се раскрыто твоим отцом. Ќо предстань перед ним, разве только заручившись покровительством императора".  огда эти и остальные свидетели были введены, вышел также јнтипатр и, бросившись лицом к ногам отца, произнес: <<я умол€ю теб€,отец, не осуждай мен€ заранее, а выслушай беспристрастно мою защиту; если ты только позволишь, то € докажу свою невиновность".

2. »род приказал ему замолчать и, обраща€сь к ¬ару, сказал: <<я уверен, что ты, ¬ар, как и каждый другой добросовестный судь€, признаешь јнтипатра отвратительным злодеем. я только боюсь, что ты будешь считать мою ужасную судьбу заслуженной, если € воспитал таких сыновей.Ќо именно вследствие этого € скорее заслуживаю сожалени€, ибо столь преступным сыновь€м € был, однако, таким люб€щим отцом. ћоих прежних сыновей € еще в юношеском возрасте назначил цар€ми, дал им образование в –име,императора € сделал их другом и их самих вследствие этого предметом зависти дл€ других царей. Ќо € находил, что они пос€гают на мою жизнь, и они должны были, главным образом јнтипатру в угоду, умереть, потому что его - еще юношу и престолонаследника - € хотел обезопасить от всех. Ќо это ужасное чудовище, злоупотребл€€ моим долготерпением, обратило свое высокомерие против мен€ самого; € слишком долго жил дл€ него, мо€ старость была ему в т€гость, - и он уже иначе не мог сделатьс€ царем, как только через отцеубийство. ћне суждено теперь прин€ть заслуженную кару за то, что € пренебрег сыновь€ми, рожденными мне царицей, приютил отверженца и его назначил наследником престола. ѕризнаюсь тебе, ¬ар, в моем заблуждении; € сам восстановил против себ€ тех сыновей; јнтипатра ради € разбил их законные надежды.  огда € тем оказывал столько благоде€ний, сколько ему? ≈ще при жизни € уступил ему всю почти власть, всенародно в завещании назначил его моим преемником, предоставил ему 50 талантов собственного дохода и щедро поддерживал его из моей казны; еще недавно € дал ему на поездку в –им 300 талантов и отличил его перед всей моей семьей тем, что представил его императору как спасител€ отца. „то те мои сыновь€ учинили такое, которое можно было сравнить с преступлени€ми јнтипатра? » какие улики выставлены были против них в сравнении с теми, которыми доказываетс€ виновность этого? ќднако отцеубийца имеет дерзость что-то сказать в свою защиту; он надеетс€ еще раз окутать правду ложью. ¬ар, будь осторожен! я знаю это чудовище; € знаю наперед, какую личину он нап€лит на себ€ дл€ внушени€ довери€, какую коварную визготню он подымет здесь перед нами.«най, что это тот, который все врем€, когда жил јлександр, предупреждал мен€ беречьс€ от него и не довер€ть своей особы кому бы то ни было.Ёто тот, который имел доступ даже в мою спальню, который огл€дывалс€ всегда, чтобы кто-либо не подкараулил мен€. Ёто тот, который охран€л мой сон, который заботилс€ о моей безопасности, который утешал мен€ в моей скорби по убитым, который должен был наблюдать за настроением умов своих живых братьев, - мой защитник, мой хранитель!  огда € вспоминаю это воплощенное коварство и лицемерие, о ¬ар, тогда € не могу постичь, как это € еще живу на свете,как это € спасс€ из рук такого предател€! Ќо раз злой демон опустошает мой дом и тех, которые дороже моему сердцу, превращает всегда в моих врагов, то € могу только оплакивать несправедливость моей судьбы и стонать над своим одиночеством. Ќо пусть никто из жаждущих моей крови не избегнет кары, если бы даже обвинение охватило всех моих детей кругом!".

3. —казав это, царь, вследствие сильного волнени€, оборвал речь и приказал одному из своих друзей, Ќиколаю, доложить доказательства. ¬ эту минуту јнтипатр, лежавший все врем€ распростертым у ног отца, подн€л голову и воскликнул:<<“ы сам, о отец, защищал мен€.  ак € могу быть отцеубийцей, когда ты, как сам сознаешьс€,во все времена находил во мне стражника. ћо€ сыновн€€ любовь, сказал ты, была одна только ложь и лицемерие. Ќо как это €, по-твоему, такой хитрый и опытный во всем, мог быть настолько безрассуден, чтоб не подумать, что тот, который берет на свою совесть такие преступлени€,не может укрытьс€ даже от людей, а тем больше от всевид€щего и вездесущего судьи на небесах!»ли мне было неизвестно, какой конец постиг моих братьев, которых Ѕог так наказал за их злые замыслы против теб€? » что могло мен€ восстановить против теб€? ѕрит€зание на царское достоинство? я же был царем. Ѕо€знь перед твоей ненавистью? Ќо не был ли € любим? »ли € из-за теб€ должен был опасатьс€ других? Ќо ведь €, охран€€ теб€, был страшен всем другим. Ѕыть может, нужда в деньгах? Ќо кто имел возможность жить роскошнее мен€? » будь € отщепенец рода человеческого, обладай € душой необузданного звер€ - не должны ли были победить мен€ благоде€ни€ твои, отец ты мой! “ы, который, как сам говоришь, прин€л мен€ во дворец, избрал из всех своих сыновей, еще при жизни твоей возвел мен€ в царский сан и многими другими чрезмерными благоде€ни€ми сделал мен€ предметом зависти! 0, каким несчастным сделала мен€ эта прокл€та€ поездка! —колько простора € дал зависти! —колько времени - клеветникам! Ќо дл€ теб€ же, отец, и в твоих интересах € предприн€л это путешествие, - дл€ того, чтобы —иллай не насме€лс€ над твоей старостью. –им свидетель моей сыновней любви и властитель земли - император, который часто называл мен€ отцелюбцем. ¬озьми, отец, это письмо от него: оно заслуживает больше довери€, чем все клеветы, произнесенные здесь против мен€; это письмо - мой единственный защитник; на него € ссылаюсь как на свидетельство моей нежной любви к тебе.¬спомни, отец, как неохотно € выехал, ведь € хорошо знал скрытую вражду против мен€ в государстве. “ы, отец, сам того не жела€, погубил мен€ тем, что заставил мен€ дать врем€ зависти злословить. “еперь € оп€ть здесь, € здесь, чтобы смотреть обвинению в лицо. Ќа суше и на море мен€, отцеубийцу, не постигло никакое несчастье, Ќо это доказательство мне не поможет, потому что € прокл€т Ѕогом и тобою, отец! ≈сли так, то € прошу не верить показани€м, исторгнутым пыткой у других, а дл€ мен€ пусть принесут сюда огонь, в моих внутренност€х пусть копаютс€ оруди€ смерти! ѕусть ничье сердце не см€гчитс€ воем негод€€! –аз € отцеубийца, то € не должен умереть без мучений!" Ёти слова, произнесен-
ные со слезами и рыдани€ми, тронули всех присутствовавших, а также и ¬ара. “олько »род в своем гневе осталс€ неумолим. ќн слишком хорошо знал основательность обвинений.

4. ѕо приказанию цар€ стал говорить свою речь Ќиколай. ѕодробно охарактеризовав ко
варство јнтипатра и рассе€в оп€ть возбужденное последним сострадание, Ќиколай перешел к существу обвинени€. ќн взвалил на него все ужасы, произошедшие в последнее врем€ в царской фамилии, а именно: казнь братьев, которых, как он доказал, погубили исключительно интриги јнтипатра. “ак, продолжал Ќиколай,он подкапывалс€ и под оставшихс€ в живых братьев, которые, по его мнению, угрожали престолонаследию. » не удивительно: кто своему отцу готовит €д, тот братьев подавно щадить не будет. ѕерейд€ затем к доказательствам задуманного отравлени€, он по пор€дку анализировал все показани€ свидетелей и, коснувшись в своей речи ‘ерора, выразил свое негодование по поводу того, что и его јнтипатр чуть не сделал братоубийцей, что, совраща€ с пути любимейших царю особ, он весь царский дом наполнил преступлени€ми. —делав еще много других разоблачений и подкрепив их соответствующими доказательствами, он закончил свою речь.

5. ¬ар спрашивал јнтипатра, что он имеет возразить против этого. ќн ответил только:
<<Ѕог свидетель моей невинности", - и молча осталс€ лежать. “огда ¬ар велел принести €д и дать его выпить одному осужденному на смерть пленнику. ѕоследний умер тут же на месте. ¬ар имел еще тайное совещание с »родом, сообщил императору о происшедшем в собрании и на следующий день уехал. ÷арь же приказал заключитъ јнтипатра в кандалы и отправил в –им посольство дл€ донесени€ о своем несчастье императору.

6. ѕо заключении процесса открылс€ заговор јнтипатра также против —аломеи. ќдин из слуг јнтипатра привез из –има письма от одной из служанок ёлии по имени јкма. ѕоследн€€ писала царю, что из сочувстви€ к нему она препровождает ему, по секрету, письма —аломеи, найденные ею между бумагами ёлии. Ёти письма были полны самых сильных поношений имени »рода и т€желых обвинений против него. јнтипатр их подделал и подкупил јкму переслать их царю. Ёта хитрость была обнаружена другим письмом, адресованным той же женщиной на им€ самого јнтипатра и гласившим следующее: <<—огласно твоему указанию, € писала твоему отцу и препроводила ему те письма. я убеждена,что, прочитав их, царь не пощадит своей сестры. огда все удастс€, ты, € надеюсь, не забудешь своих обещаний".

7.  огда это письмо вместе с теми, которые были подделаны с целью скомпрометировать —аломею, были представлены царю, последнему тогда только запало подозрение, что и против јлександра могли фабриковатьс€ поддельные письма. √лубоко потр€сенный мыслью о том, что јнтипатр чуть ли не сделал его также убийцей сестры, он хотел было сейчас же отомстить јнтапатру за все. Ќо т€желый недуг мешал ему в осуществлении этого решени€. ќн, однако, написал императору относительно јкмы и заговора против —аломеи; затем он велел принести себе завещание и изменил его таким образом, что,обойд€ старших своих сыновей, јрхела€ и ‘илиппа, скомпрометированных в его глазах тоже происками јнтипатра, назначил престолонаследником јнтипу. »мператоруон, кроме ценных вещей, завещал наличными деньгами тыс€чу талантов, его жене, дет€м, друзь€м и отпущенникам - около 500 талантов. ћногих других он наделил земл€ми и денежными суммами, но самыми блест€щими подарками он наградил свою сестру —аломею. ¬от те изменени€, которые он ввел в свое завещание.

√Ћј¬ј “–»ƒ÷ј“№ “–≈“№я
Ќизвержение золотого орла.-∆естокость »рода в
последние минуты жизни.-≈го попытка наложить на
себ€ руки.-ќн приказывает совершить казнь над јнтипатром.
„ерез п€ть дней после этого сам умирает.

1. Ѕолезнь »рода все более и более ухудшалась, так как она застигла его в старости и горе. ќн был уже близок к семидес€тилетнему возрасту,а семейные несчасть€ до того омрачили его дух,что и в здоровом состо€нии он ни в чем не находил дл€ себ€ отрады. —ознание, что јнтипатр еще жив, усугубл€ло его болезнь; однако он не хотел
разделатьс€ с ним на скорую руку, а решил подо ждать до своего выздоровлени€ дл€ того, чтобы казнить его самым формальным образом.

2. ¬ эти т€желые дни он должен был еще пережить народное восстание. ¬ »ерусалиме жили два вероучител€, почитавшиес€ особенно глубокими знатоками отечественных законов и пользовавшиес€ поэтомувысоким авторитетом в глазах всего народа. ќдин из них был »уда, сын —епфоре€, а другой - ћатфий, сын ћаргала.ћного юношей стекалось к ним, чтобы слушать их учение, образовыва€ вокруг них каждый день целые полчища.  огда те узнали, как болезнь и горе снедают цар€, они в кругу своих учеников проронили слово о том, что теперь настало удобное врем€ спасти славу √осподню и уничтожить поставленные изображени€, нетерпимые законами предков; ибо закон запрещает внесение в храм статуй, бюстов и иных изображений,нос€щих им€ живого существа. ј между тем царь поставил над главными воротами храма золотого орла. ¬от этого орла законоучители предлагали сорвать и прибавили, что хот€ с этим св€зана опасность, но что может быть почетнее и славнее, как умереть за заветы отцов; кто так кончает,душа того остаетс€ бессмертной и вкушает вечное блаженство; только дюжинные люди, чуждые истинной мудрости и не понимающие, как любить свою душу, предпочитают смерть от болезни смерти подвижнической.

3. ќдновременно с этими проповед€ми распространилс€ слух, что царь лежит при смерти.“ем смелее молодежь прин€лась за дело. —реди белого дн€, когда множество народа толпилось вокруг храма, юноши спустились на канатах с храмовой кровли и разрубили золотого орла топорами. Ќемедленно дано было знать об этом царскому начальнику, который быстро прибыл на место с сильным отр€дом, арестовал до сорока молодых людей и доставил их к царю. Ќа первый его вопрос: <<ќни ли это дерзнули разрубить золотого орла?" - они сейчас же сознались. Ќа второй вопрос: << то им это внушил?" - они ответили:<<«авет отцов!" Ќа третий вопрос: <<ѕочему они так веселы, когда их ждет смерть?" - они ответили:<<ѕосле смерти их ждет лучшее счастье ".

4. Ќепомерный гнев, овладевший тогда »родом, вселил в него новые силы и помог ему побороть болезнь. ќн лично отправилс€ в народное собрание, изобразил в пространной речи молодых людей как осквернителей храма, которые под покровом закона преследовали более отдаленные цели, и потребовал, чтобы судили их как богохульников. Ѕо€сь, как бы не было привлечено к следствию множество людей, народ просил его наказать сперва только зачинщиков, затем лишь тех, которые были пойманы на месте преступлени€, а всех остальных простить. ¬есьма неохотно царь уступил этим просьбам. ќн прйказал тех, которые спустились с храмовой крыши вместе с законоучител€ми, сжечь живыми,
остальных арестованных он отдал в руки палачей дл€ совершени€ над ними казни.

5. ѕосле этого случа€ болезнь охватила все его тело и в отдельных част€х его причин€ла ему самые разнообразные страдани€. Ћихорадка не была так сильна, но на всей поверхности кожи он испытывал невыносимый зуд, а в заднепроходной кишке - посто€нные боли; на ногах у него образовались отеки, как у людей, одержимых водобо€знью, на животе - воспаление, а в срамной области - гниюща€ €зва, котора€ плодила червей.  о всему этому наступали припадки одышки, лишавшие его возможности лежать,и судороги во всех членах. ћудрецы объ€сн€ли его болезнь небесной карой за смерть законоучителей. ќн же сам, несмотр€ на отча€нную борьбу с такой массой страданий, цепко держалс€ за жизнь: он наде€лс€ на выздоровление и думал о средствах лечени€. ќн отправилс€ на ту сторону »ордана дл€ того, чтобы воспользоватьс€ теплыми купани€ми в  аллирое, вода которой течет в јсфальтовое озеро и до того пресна, что ее можно также и пить. ¬рачи предполагали здесь согревать все его тело теплым маслом. Ќо когда его опустили в наполненную маслом ванну, в глазах у него помутилось и лицо у него искривилось, как у умирающего.  рик, подн€тый слугами, привел его, однако, оп€ть в сознание.Ќо с тех пор он уже сам больше не верил в свое исцеление и велел раздать солдатам по 50 драхм каждому, а офицерам и друзь€м его более значительные суммы.

6. ѕрибыв на обратном пути в »ерихон, он в своем мрачном настроении, жела€ как будто бросить угрозу самой смерти, предприн€л безбожное дело. ќн приказал собрать знатнейших мужей со всех мест »удеи и запереть их в так называемом ипподроме (ристалище); затем он призвал к себе свою сестру —аломею и мужа ее јлексу и сказал им: <<я знаю, что иудеи будут праздновать мою смерть, как юбилейное торжество; однако мне могут устроить и траур, и блест€щую погребальную процессию, если только вы пожелаете исполнить мою волю.  ак только € умру,тогда вы оцепите солдатами тех заточенных и прикажите как можно скорее изрубить их, дабы вс€ »уде€ и кажца€ фамили€, против своей воли, плакала бы над моей смертыо".

7.  ак только отдано было это приказание, получены были письма от послов из –има, которые извещали, что јкма, по приказу имлератора, казнена, а јнтипатр осужцен им на смерть; однако,гласило письмо, если отец предпочтет изгнание смертной казни, то император против этого ничего не имеет. ÷арь оп€ть поправилс€ немного,по крайней мере настолько, что в нем вновь пробудилась жажда жизни; но вскоре затем страдани€
его, усилившиес€ недостаточным питанием и мучившим его посто€нно судорожным кашлем,до того его одолели, что он решилс€ предупредить свою судьбу. ќн вз€л €блоко и потребовал себе нож, чтобы разрезать его, по своему обыкновению, на куски, - тогда он огл€нулс€ кругом, не будет ли ему кто-нибудь мешать, и подн€л свою руку,чтобы заколоть себ€. Ќо плем€нник его јхиаб очутилс€ возле него, схватил его руку и не дал ему покончить с собою. “огда в замке подн€лс€ громкий плач, точно царь уже скончалс€. » јнтипатр услышал этот крик; он оп€ть ободрилс€; полный радостных надежд, он начал упрашивать стражу расковать его и дать ему ускакать, обещав ей за это деньги. Ќо начальник караула приказал солдатам зорко следить за ним, а сам поспешил донести царю об этом покушении на побег. ѕочти со сверхъестественной в его положении силой голоса он отдал приказание своим телохранител€м немедленно же убить јптипатра. ≈го тело он велел похоронить в √ирканионе. ѕосле этого он оп€ть изменил завещание и назначил своего старшего сына јрхела€, брата јнтипы, наследником престола,а самого јнтипу - тетрархом.

8.  азнь своего сына »род пережил еще п€ть дней. — того времени, как он убийством јнтигона достиг высшей верховной власти, протекли тридцать четыре, а со времени назначени€ его царем римл€нами - тридцать семь лет.ѕрежде чем войско узнало о его смерти, сестра его —аломе€ вместе с ее мужем освободили всех пленных, которых царь приказал убить, за€вив, что он изменил свое решение и теперь отпускает каждого на свою родину. ј уже после того как те удалились, она объ€вила солдатам о кончине цар€ и созвала их и остальной народ в амфитеатр в »ерихоне. «десь выступил ѕтолемей, которому царь вверил свой перстень с печатью, прославил им€ цар€, утешил народ и прочел царский рескрипт на им€ солдат, заключавший в себе неоднократные напоминани€ о верности его преемникам. ѕо прочтении рескрипта он открыл завещание и огласил его содержание. ‘илипп был в нем назначен наследственным владетелем “рахонитиды и пограничных областей;јнтипа, как уже выше было упом€нуто, - тетрархом, а јрхелай - царем. ѕоследнему вместе с тем было поручено препроводить императору перстень с печатью »рода и запечатанные акты,касающиес€ государственного правлени€, ибо императору представлено было утверждение всех его распор€жений, и он должен был еще санкционировать завещание. ¬се прочее должно было остатьс€ без изменений, согласно первоначальному завещанию.

9. ѕосле этого раздались громкие, ликующие крики, приветствовавшие јрхела€. —олдаты вместе с народом проходили мимо него группами,прис€га€ в верности и испрашива€ на него благословение Ѕожие. «атем приступлено было к погребению цар€. јрхелай не остановилс€ ни перед какими затратами; дл€ большего блеска похоронной процессии он выставил перед народом все царские украшени€. ѕарадна€ кровать была из массивного золота и украшена ценными камн€ми; покрывало - из чистого пурпура и пестрило узорами; тело, лежавшее на нем, было покрыто алым сукном; голову цар€ обвивала диадема, а над нею лежала золота€ корона; права€ рука держала скипетр. ѕарадную кровать окружали сыновь€ и многочисленна€ толпа родственников; непосредственно за ними шли телохранители, отр€д фракийцев, затем германцы и галлы все в военных доспехах. ¬переди шло остальное войско, предводительствуемое полководцами и командирами, в полном вооружении; за ними следовали п€тьсот рабов и вольноотпущенников с благовонными травами в руках. “ело перенесено было на рассто€ние двухсот стадий в »родион, где оно, согласно завещанию, было предано земле. “аков был конец »рода.

 

 

 

 
 

2007г


Ќаши партнеры:
Hosted by uCoz