.

  .


 

 

< >



in; super (super aliquid assidere; requiescere fronde super viridi); supra; insuper;

+ , folia in lobos inaequales divisa;

+ in Rossicum ex Latino vertere; 

+ 2 petalis 2 cm breviores;

+ (, , ) ad orientem (septentrionem, occidentem, meridiem) a(b);

+ in fundo maris;

+ in tabula;

+ in collibus;

+ per extensionem; per;

+ super hoc positus officium;

+ super musculo lateres struere;

+ postridie;

+ viritim;

+ parumper;

+ trivius;

+ revera;

+ trans; illinc;

+ ultro;

+ peregre;

+ hac;

+ aliquem in equum imponere;

+ - in aliquem irruere;

+ ad terram dare;

+ ire suspenso gradu;

adjicere [io, jeci, jectum] (pretium; supra adjicere);

apex [icis, m] baculi;

campana  [ae, f] tumultus vel incendii tempore sonans; aeris campani crebra citaque pulsatio [onis, f]; tonus  [i, m] citatissimus;

+ in re trepida aeris campani crebro sonitu vocare auxilium;

decursio [onis, f] (barbarorum; decursiones facere); incursio [onis, f]; incursus [us, m]; superventus [us, m];

+ regionem incursionibus prohibēre;

supervenire [io, veni, ventum];

 + unda supervěnit undam;

crepido [inis, f] (urbis crepidines; ripae; magnae molis);

, farcire [4]; refercire [4]; effarcire [4] (intervalla saxis); stipare [1] (majorem numerum assium in cella);

+ effarcire se; farcire ventrem;

typos componere [o, posui, positum]; facere [io, feci, factum] (exercitum; auxilia mercede); conquirere [o, sivi, situm]; comportare [1]; congerere [o, gessi, gestum]; comparare [1];

+ numerum telephonicum seligere [o, legi, lectum];

fartus  [a, um]; confertus  [a, um]; refertus  [a, um]; congestus  [a, um]; completus  [a, um]; repletus  [a, um];

+ tumere [eo, ui, -] (multo hordeo);

observator [oris, m]; venator [oris, m] (speculator venatorque naturae); spectator [oris, m];

servare [1] (sidera; ortum caniculae); observare [1]; speculari [or, atus sum] (locum; obitus et ortus signorum; incendia de muris); inspicere [io, spexi, spectum]; signare [1]; notare [1]; spectare [1];

+ servare de caelo;

+ -. alicujus visioni occurrere;

observatio [onis, f]; observantia  [ae, f] (temporum); inspectio [onis, f]; animadversio [onis, f];

pie; religiose;

pietas [atis, f]; religio [onis, f];

pius  [a, um]; religiosus  [a, um];

compositio [onis, f]; synthesis [is, f] (, . .); dilectus [us, m];

expressus  [a, um];

+ synonima litteris cursivis (italicis) expressa sunt;

invadere [o, vasi, vasum] (aliquem minaciter); manus afferre [fero, tuli, latum] (alicui);

abjicere [io, jeci, jectum] (versum, periodum);

, adjicere [io, jeci, jectum]; injicere; jacere [io, jeci, jactum]; amicire [io, , micui / mixi, mictum]; induere [o, ui, utum];

primae lineae [arum, fpl]; prima lineamenta [orum, npl]; adumbratio [onis, f]; delineatio [onis, f]; forma  [ae, f]; (senatus consulti); vestigia graphidis; prima scriptio, prima perscriptio, pagina emendanda ac transcribenda, (primum) exemplar [is, i, ium, n];

turgescere [o, -,-]; tumere [eo, ui, -] (bile tumet jecur; semine);

turgidus  [a, um];

gadus callarias;

addere [o, didi, ditum] (stercus ad radīcem); ruere [o, ui, utum]; imponere [o, posui, positum]; coacervare [1]; aggerare [1]; acervatim accumulare [1];

in perpetuum modum; in perpetuum; in aeternum; in saecla (saeculorum);

certe; certo;

reprehendere [o, ndi, nsum]; compensare [1]; restituere [o, ui, utum]; reparare [1];

sursum versus; super (super; vallum praecipitari); insuper;

superne; supra; sursum; super (astare); insuper; sublime;

+ , super e vallo prospicere;

umbraculum  [i, n]; tegimen [inis, n]; umbra  [ae, f]; porticus [us, f]; vinea  [ae, f];

, transmittere [o, misi, missum] (flumen ponte transmittitur); inducere [o, xi, ctum]; afferre [o, tuli, latum];

+ in scopum advertere;

, videre [eo, vidi, visum] (amicum; has domos; aegrum); visere [o, visi / vidi,-]; invisere; convisere; saepius revisere; visitare [1];

calumnia  [ae, f];

+ inimicorum calumniā;

ventis expositus  [a, um] (obnoxius);

in saecula saeculorum; in aeternitatem;

supine;

imminēre [eo, -, -]; pendēre [eo, pependi, -]; superpendēre; impendēre;

+ , rupes suspensa saxis;

contrahere [o, xi, ctum]; suscipere [io, cepi, ceptum]; afferre [fero, tuli, latum]; importare [1]; vocare [1];

+ malum sibi conficere / parare;

+ aliorum odium adversus se concitare;

diluvium [ii, n]; eluvies [ei, f]; inundatio [onis, f];

+ eluvie mons est deductus in aequor;

inundare [1];

fimum  [i, n] (ovillum); stercus [oris, n] (novalia stercore satiare); fimetum  [i, n]; sterquilinium  [ii, n]; spurcamen [inis, n] (spurcamina gregis);

fimetarius  [a, um]; fimetosus  [a, um]; stercorarius  [a, um]; coprophilus  [a, um]; fimicola;

tegumentum  [i, n] pulvini;

odore tetro inficere [io, feci, fectum]; aërem corrumpere [o, rupi, ruptum];

furto ditescere [o,-,-]; furto multum sibi facultatum aggerere [o, gessi, gestum] / conflare [1];

in perpetuum modum; in omne tempus; ad perpetuitatem;

obviam (ire; prodire; se ferre);

+ obviare (alicui); obviam se dare alicui;

+ -. trepidare ad excipiendum aliquem;

+ effundi obviam;

usus [us, m] (rei militaris, in re militari; usus est magister optimus); exercitatio [onis, f]; assuetudo [inis, f]; consuetudo [inis, f]; habitus [us, m];

+ obsessio [onis, f];

+ personalitas anancastica;

obtrudere [o, trusi, trusum]; intrudere; impingere [o, pegi, pactum]; ingerere [o, gessi, gestum]; praeligare [1]; illigare [1]; imponere [o, posui, positum];

+ , - , vanas ac falsas speculationes, quas theoretici quidam otio suo abusi, nulla experientia praevia, orbi litterario obtrudunt [e]xosi;

flagellum  [i, n];

conquiniscere [o (quexi), -]; inclinari [or, atus sum]; inclinare [1] se; flectere [o, xi, ctum];

impudens [ntis]; inverecundus  [a, um]; inverecundae et perfrictae frontis / oris;

proterve (loqui, dicere, facere); proterviter; petulanter (invehi in aliquem); confidenter; insolenter; arroganter; superbe; animo inverecundo;

protervia  [ae, f]; protervitas [atis, f]; impotunitas [atis, f] (impotunitas et inhumanitas; impotunitas et superbia; impotunitas scelerum); petulantia  [ae, f]; confidentia  [ae, f]; (projecta) audacia  [ae, f]; impudentia  [ae, f]; insolentia  [ae, f]; procacitas [atis, f]; violentia  [ae, f];

+ , Verres, homo audacissimus atque amentissimus;

protervus  [a, um]; impotunus  [a, um] (homo, libido); procax [acis] (leno; meretrix; sermo; scripta); confidentiloquus  [a, um]; confīdens [ntis] (parasitus; mendacium); ferox [ocis] (animus, ingenium); audax [acis] (aliqua re, alicujus rei, ad aliquam rem); impudens [ntis]; improbus  [a, um];

+ , protervire [io,-,-];

spectacularitas [atis, f];

spectacularis [e]; perspicuus  [a, um]; manifestus  [a, um];

quidpiam prelo premere [o, pressi, pressum]; opprimere;

suppuratio [onis, f]; pyesis [is, f];

criminatio [onis, f] (falsa); calumnia  [ae, f]; maledictum  [i, n];

(cursu citato) aliquem assequi [or, cutus sum]; consequi;

nudus  [a, um]; nudatus  [a, um]; investis [e];

montanus  [a, um];

edita [orum, npl] montium; elevatio [onis, f]; planities [ei, f] elata (altissima);

in procinctu; in promptu; praesto;

raptum  [i, n]; spolium  [ii, n] (sceleris);

praemium  [ii, n]; signum  [i, n] laudis; adoria  [ae, f]; pretium  [ii, n]; merces [cedis, f], fructus [us, m];

+ primae [arum, fpl] (primas ferre, tenere);

+ () virtutis spolia;

+ operae pretium;

+ laboris praemium quaerere / petere;

+ detrahere de mercede;

+ invitare praemiis;

+ () praemio affici; mercedem accipere, recipere;

+ , summi labores magna compensati gloria mitigantur;

+ , mercedem laborum constituere / proponere / promittere;

+ plenior officio merces;

remunerare [1]; mercedem alicui dare [1] / persolvere [o, lvi, lutum]; praemium tribuere [o, ui, utum];

+ praeclaram ille mercedem tulit; insigni praemio affectus est; multum hac ex re ad ipsum rediit utilitatis;

ornatus  [a, um];

calefactio [onis, f];

calefactus [us, m]; calefactio [onis, f];

exurěre [o, ussi, ustum] (antra caminis); calefacere [io, feci, factum]; incalefacere; tepefacere; tepidare [1];

incalescere [o, calui, -]; calefieri [fio, factus sum]; concalescere [o, calui, -]; incalēre [eo, ui, -]; trahere [o, xi, ctum] calorem; tepescere [o, pui, -] (maria tepescunt);

calefactus  [a, um];

suggerere [o, gessi, gestum] (humum); struere [o, xi, ctum] (montes ad sidera); male construere / exstruere; stipare [1]; accumulare [1];

frequentatio [onis, f] (argumentorum; verborum);

laedere [o, laesi, laesum] aliquem (ilepidis verbis; inurbana agendi ratione);

onerare [1] (navem; currum); imponere [o, posui, positum]; sarcinare [1];

onustus  [a, um];

onus [oneris, n];

supra; circa; super;

+ scuto super caput elato;

+ () super cervice pendēre;

impressio [onis, f];

additamentum  [i, n]; superpondium  [ii, n] ( )

instare [o, stiti, -]; appropinquare [1]; urgēre [eo, ursi, -];

instans [ntis];

emersus  [a, um];

bifariam;

tumulus  [i, m]; monumentum  [i, n]; inscriptio [onis, f] sepulcralis; epitaphium  [ii, n];

sepulcralis [e];

+ titulus  [i, m]; epitaphius [ii, m];

+ lapis [idis, m];

+ sepulcrum  [i, n];

+ cippus  [i, m];

+ , laudatio [onis, f]; epitaphius [ii, m];

inducere [o, xi, ctum] (aliquid alicui rei; super aliquid); sumere [o, sumpsi, sumptum] (vestimenta; togam virilem; stolam; pallium); assumere (caestum; humeris alas); accommodare [1] (insignia); induere [o, ui, utum]; amicire [io, cui, ctum];

+ inducere sibi calceum;

+ - alicui vestem / aliquem veste induere;

+ vestem sibi induere; se induere veste;

spes [ei, f] (alicujus rei, de aliqua re); fiducia  [ae, f] (rei alicujus); praesumptio [onis, f]; exspectatio [onis, f];

+ ? qua spe?

+ -. ad spem alicujus rei;

+ spem bonam (re)ponere;

+ -. habere spem de aliquo; spes in aliquo est;

+ spei certus;

+ desperare; nullam spem habere;

+ spei nihil est; nulla spes est;

+ , id fore spes nulla est / ostenditur / relinquitur / nullus spei relictus est locus;

+ spem abjicere (deponere); a spe repelli; decidere a spe;

+ desperare victoriam;

+ desperare; diffidere; nulla spe pasci; animo cadere; spen omnem deponere / abjicere spem omnium rerum;

+ - spem alicui adimere / eripere / auferre; de spe dejicere aliquem;

+ desperare pacem;

+ spe undique abscisa;

+ spes sublapsa;

+ spe depulsus;

+ tollere spem;

+ in nonnulam spem venire, ingredi, adduci;

+ specula;

+ spes me tenet; aliquid in spe est;

+ spes me quaedam sustentat;

+ spes affulget;

+ ( ) ad spem respondet eventus; spes tua non fuit irrita;

+ aliquem in spem vocare;

+ majorem spem impetrandi nactus sum;

+   Caput Bonae Spei;

+ () ostendere spem; afferre, facere, dare spem; spondēre (ingenium Philippi magnum spondebat virum); in spem inducere aliquem; spem injicere alicui;

+ -. ostenditur spes alicujus rei;

+ in spem adducti;

+ affectare spem;

+ bene sperare;

+ magna me spes tenet; magna un spe sum; spem bonam habeo;

+ ó in quo certior spes est; () adulescens summae spei;

+ () blandiri sibi ineptā spe;

+ spes inanes agitare;

+ spe dejĭci, labi;

+ -. spes affectandae alicujus rei;

+ spe dominationis, in spe potentiae;

+ coloni vota jacent;

+ omnis spes vertitur in eo;

+ , in unius Dei bonitate atque clementia omnia statuo / colloco / pono; omnes in solo Deo sitas atque locatas rationes et spes habeo; in Deo spes mea omnis residet;

+ haec una mihi spes superest; hac una spe nitor;

+ spes eum frustratur;

+ spes mea in irritum redacta est; ad irritum spes mea cecidit;

+ ilu illum inani spe ducit / pascit / lactat;

+ exspectationem de te factam explevisti; conceptae de te opinioni egregie respondisti;

+ sola spes hominem in miseriis consolari solet;

fideliter; fidenter; confidenter; fidenti animo; intrepide; fortiter;

fiducia  [ae, f] (res minimae fiduciae); stabilitas [atis, f] (amicitiae; fortunae);

certus  [a, um]; non dubius  [a, um]; indubitatus  [a, um]; firmus  [a, um]; confirmatus  [a, um]; cautus  [a, um]; fidus  [a, um]; fidelis [e] (lorica; navis; societas cum aliquo); tutus  [a, um] (custodia); idoneus  [a, um] (homines; auctor); bonatus  [a, um]; verus  [a, um] (testis); stabilis [e] (stabili tramite currere); locuples [etis]; proprius  [a, um];

+ habere fidem;

+ remedium praesens;

affectus  [a, um] (vitiis; virtutibus); instructus  [a, um] (clementiā); dotatus  [a, um]; praeditus  [a, um];

+ ingeniosus  [a, um];

afficere [io, feci, fectum] (aliquem praedā; praemio; muneribus); tribuere [o, ui, utum] (nomen terris); impertire [4]; prosequi [or, cutus sum]; instruere [o, xi, ctum]; ornare [1]; exornare [1];

sperare [1]; in spe habere [eo, ui, itum], ponere [o, posui, positum] aliquid; in spe esse [sum, fui, -]; respicere [io, spexi, spectum]; fidere [o, fisus sum]; confidere; praesumere [o, mpsi, mptum] aliquid spe;

+ spes me tenet; spem habeo; spe ducor;

+   anno sequente opus meum absolvere spero;

+ spes abnuit;

+ , magnus mihi animus est, hodiernum diem initium libertatis fore;

+ bene sperare, recte sperare;

+ () melius sperare;

+ deos sperabo teque;

+ praefidere sibi;

+ , spem ponere magis in duce quam in exercitu;

+ , spero official mea tibi grata fore / future esse;

epigaeus  [a, um]; supraterraneus  [a, um];

inspector [oris, m]; curator [oris, m] rei; qui curam gerit; qui rem attendit; praepositus  [i, m];

attendere [o, tendi, tentum]; curam alicujus gerere [o, gessi, gestum]; moderare [1] aliquem (a puero);

cura  [ae, f]; custodia  [ae, f]; exactio [onis, f]; tutela  [ae, f];

Nadir (indecl);

periosteum  [i, n];

congruere [o, ui, -] (congruit Praesidi curare,ut); decere [eo, ui, -]; condecere; convenire [io, veni, ventum]; competere [o, ivi, itum]; esse [sum, fui,, futurus];

+ adulescentis est majores natu revereri;

conveniens [ntis]; competens [ntis]; congruens [ntis]; idoneus  [a, um] (locus; tempus; verba); debitus  [a, um]; decens [ntis]; aptus  [a, um]; legitimus  [a, um]; justus  [a, um];

+ rite;

+ ei, ut par erat, respondit;

+ suum numerum habere;

+ suo anno;

infractio [onis, f]; fractura  [ae, f];

afflictus  [a, um] (res Romana);

arroganter (dicere; facere); superbe;

+ superbe se gerere;

arrogantia  [ae, f]; superbia  [ae, f] (insolens); contumacia  [ae, f]; tumor [onis, m] (animi); magnificentia  [ae, f]; fastus [us, m]; insolentia  [ae, f];

+ ex copia atque rerum affluentia primo arrogantia nata est;

+ deforme est de se ipso praedicare, falsa praesertim [e]t cum irrisione audientium imitare militem gloriosum;

arrogans [ntis] (homo); superbus  [a, um] (insolens et s.; superba fastidia pati); superbia elatus  [a, um]; celsus  [a, um] (c. et ferox); fastidiosus  [a, um] (in pares); tumidus  [a, um] (successu; homo); sublatus  [a, um]; magnificus  [a, um]; inflatus  [a, um]; ferox [ocis]; insolens [ntis];

+ alte tumescere;

+ tumere (sapientis animus nunquam tumet);

+ superbia inflatus / incitatus / abreptus hoc facit;

+ effert se insolentius;

opus est; necesse est; oportet;

necesse est; oportet; decet; opus est;

+ opus est maturato;

+ , id postulat / exigit necessitas;

necessitas [atis, f];

+ requisīta [orum, npl] (ad requisita respondere);

+ requisita naturae;

+ sua re causa facere;

necessarius  [a, um];

+ indigeo tui consilii;

fastidiosus  [a, um];

lassare [1] (numina); tundere [o, tutudi, tunsum]; molestum esse; taedet;

in longum tempus;

per otium; otiose;

+ - contemplari aliquid otiose;

aliquem de re monēre [eo, ui, itum] / commonefacere [io, feci, factum]; consilium dare [o, dedi, datum]; alicui suadēre [eo, suasi, suasum];

superscribere [o, psi, ptum]; inscribere; praescribere;

superscriptio [onis, f]; inscriptio [onis, f]; parescriptio [onis, f]; titulus  [i, m] (pittacia cum hoc titulo); elogium  [ii, n]; epigramma [atis, n];

+ rerum gestarum titulus;

+ cum titulo nominis Camilli;

+ supremi tituli;

+ signatum carmine marmor;

superrenalis [e];

incisura  [ae, f]; incisio [onis, f]; incisus [us, m]; scarificatio [onis, f];

incidere [o, cidi, cisum]; scarificare [1]; insecare [o, secui, sectum];

accidere [o, cidi, cisum]; incidere;

() labore defatigare [1] / frangere [o, fregi, fractum] / se rumpere [o, rupi, ruptum];

+ nimia vectura equum debilitare / enervare;

inspector [onis, m]; curator [onis, m] rei; qui curam gerit; qui rem attendit; praepositus  [i, m];

insuper aedificare [1];

contignatio [onis, f];

inflatio [onis, f];

inflare [1]; sufflare [1]; implēre [eo, evi, etum]; tumefacere [io, feci, factum];

+ Zephyri intendunt vela;

tumēre [eo, ui, -] (vela tument);

fictus [a, um]; exquisītus [a, um] (verba);

tumidus [a, um] (vela aquilone); tumorosus [a, um]; turgidus [a, um]; inflatus [a, um]; impletus [a, um]; repletus [a, um];

+ tumere (vela tument; inani superbia);

inflare [1]; tangere [o, tetigi, tactum] (aliquem triginta minis); inconciliare [1] (aliquem); tendere [o, tetendi, tentum / tensum] (vela);

secreto; privatim;

conductio [onis, f];

+ locare [1]; collocare [1];

+ conducere [o, xi, ctum];

latrunculus [i, m]; mercennarius [ii, m]; conductus mercede operarius [ii, m];

+ , . Milites conducti (conducticii) usque ad vitae finem in Aegypto manere non cupiebant, cordi illis erat divites in patriam reverti.

mercennarius [a, um]; meritorius [a, um]; conductus [a, um]; conducticius [a, um];

+ , bellum [i, n] conductum;

se effarcire;

quaestus [us, m]; lucrum [i, n]; aurum [i, n]; manubiae [arum, fpl]; praeda [ae, f]; emolumentum [i, n]; utilitas [atis, f];

+ acquirendi insatiabile votum [i, n];

+ auri sacra fames [is, f];

+ omnia ad suam utilitatem aut ad quaestum suum referre;

acquirere [o, sivi, situm] (pecuniam); facere [io, feci, factum] (maximam pecuniam); parare [1]; comparare [1];

+ opes consequi [or, cutus sum]; ad multas pecunias venire [io, veni, ventum];

pressus [us, m]; pressio [onis, f]; depressio [onis, f]; oppressio [onis, f];

premere [o, pressi, pressum]; comprimere; deprimere; exprimere;

ingluviem cibo explēre [eo, evi, etum];

retrorsum; retro; rursus; pone; cessim; in tergum;

+ cessim ire;

+ abhinc;

+ abhinc centum annos [annis];

+ dies abhinc quintus an sextus est;

Nazareth f (indecl);

nomen [inis, n]; titulus [i, m]; vocabulum [i, n] (imponere cognata vocabula rebus); vocamen [inis, n]; nominatus [us, m]; nominatio [onis, f]; appellatio [onis, f];

nominatus [a, um]; appellatus [a, um]; vocatus [a, um];

pessum; humi;

aedificatio [onis, f];

didascalicus [a, um] (opusculum);

creare [1]; destinare [1] (tempus locumque; provinciam alicui); sumere [o, mpsi, mptum] (colloquendi tempus); decernere [o, crevi, cretum] (alicui triumphum; alicui provinciam); dicere [o, xi, ctum]; addicere; indicere; edicere (diem comitiis); statuere [o, ui, utum] (condiciones; tempus colloquio; aliquem regem); constituere; attribuere [o, ui, utum]; ascribere [o, psi, ptum]; nuncupare [1]; notare [1]; signare [1]; assignare [1]; designare [1]; definire [4]; nominare [1]; ordinare [1];

+ dies destinatus;

+ statuto tempore;

+ edicere senatum in posterum diem;

+ diem pugnae indicere;

+ legatos designare / deligere;

creatio [onis, f]; destinatio [onis, f] (consulum); munus [eris, n]; constitutio [onis, f]; dictio [onis, f]; designatio [onis, f];

status [a, um]; statutus [a, um]; designatus [a, um]; decretus [a, um]; dictus [a, um]; indictus [a, um];

+ constituto;

+ constituta hora;

+ dies dicta / constituta;

protervitas [atis, f]; petulentia [ae, f]; procacitas;

impotunus [a, um] (volucres; homo); procax [acis] (leno; meretrix); assiduus [a, um] (scurra); molestus [a, um]; protervus [a, um]; petulans [ntis];

tumescere [o, ui,-] (bella tumescunt);

appellare [1] (aliquem patrem); nominare [1]; denominare [1]; dicere [o, xi, ctum]; nuncupare [1]; vocare [1] (aliquid alio nomine); invocare [1]; salutare [1]; loqui [or, cutus sum] (loquere tuum mihi nomen; loqui singulas urbes); laudare [1] (aliquem auctorem; aliquem testem); memorare [1] (nomen alicui); exsequi [or, cutus sum] (nomen; numerum); usurpare [1] (aliquem fratrem; Laelius, qui sapiens usurpatur); titulare [1] (aliquem alicujus nomine);

+ suo quamque rem nomine appellare / notare;

+ vocare urbem Antiochiam;

+ vocare urbem ex patrio nomine;

+ reddere nomina omnibus militibus;

+ - aliquem suo nomine appellare;

+ ? Quod rein omen est? quiod nomen habet? Quo vocatur nominee?

nominari [or, atus sum]; se nominare [1]; appellari [or, atus sum]; vocari [or, atus sum]; dici [or, dictus sum]; audire [4];

+ - , , , , , , siquis in olla, aqua vel alio liquore plena, igni imposita ebullitionem excitari posse noverit, idque actu prosequitur, practicus audit;

+ ligare lictor a ligando appellatur;

maxime;

+ experimenta maxime necessaria;

maximus [a, um];

credulitas [atis, f]; infantia [ae, f]; simplicitas [atis, f]; ingenuitas [atis, f],

credulus [a, um]; simplex; ingenuus [a, um], nativus [a, um], artificio carens, artificii expers;

summus [a, um];

meditari [or, atus sum]; praecinere [o, ui /cecini, centum]; praeire [eo, i(v)i, itum] canendo;

in reversam partem;

memoriter; e memoria; ex promptu;

+ adiscere;

+ versus absentes dicere [o, xi, ctum]; carmina memoriter recitare [1];

+ memoria tenēre;

optimus [a, um];

minime;

nomen [inis, n]; titulus [i, m]; nominatio [onis, f]; nominatus [us, m]; denominatio [onis, f]; appellatio [onis, f]; vocabulum [i, n] (imponere cognata vocabula rebus); nuncupatio [onis, f];

impositor [oris, m] nominis; appellator [oris, m]; nominator [oris, m]; denominator [oris, m];

nominare [1]; denominare [1]; appellare [1]; nuncupare [1]; nomen imponere [o, posui, positum] / indere [o, didi, ditum] (alicui rei);

minimus [a, um];

transverse; ex transverso; oblique;

repertus [a, um]; inventus [a, um];

invenire [io, veni, ventum]; reperire [io, peri, pertum]; detegere [o, xi, ctum]; eruere [o, ui, utum] (veritates);

poena [ae, f]; punitio [onis, f]; castigatio [onis, f]; animadversio [onis, f]; correctio [onis, f]; merces [ēdis, f] (temeritatis); noxa [ae, f]; admonitio [onis, f] (fustium); infortunium [ii, n] (infortunio aliquem mactare); verberantia [ae, f]; verberatio [onis, f]; supplicium [ii, n] (exsilii; deportationis); stipendium [ii, n] (dira stipendia alicui ferre); ultio [onis, f]; vindicta [ae, f]; malum [i, n]; meritum [i, n]; multa [ae, f];

+ () acrior poena;

+ suppliciorum acerbitas;

+ castigabilis;

+ , () poena par delicto;

+ haud impune hoc feres; hoc sic tibi non abiit; 

+ non debet hoc crimen impunitum dimitti / ferri / relinqui; danda non est huic sceleri impunitas;

+ gravissimum supplicium ei rei constitutum est;

+ fustium admonitio; multa (haec multa ei esto, vino viginti dies ut careat);

+ poena corporalis;

+ () poenam pati; capere, suscipere poenam; supplicium (per)solvere, luere;

+ -. supplicium dare alicui; 

+ eximere noxae;

+ -. stipendium aliquem manet;

+ exsolvi [liberari] noxā;

+ poenā teneri;

+ , poena metusque aberant; 

+ , , () , verus, justus atque honestus labor honoribus, praemiis ac splendore decorator; vitia autem hominum atque frauds damnis, ignominiis, vinculis, verberibus [e]xiliis ac ipsa morte mulctantur;

+ , () poenaria action;

() castigare [1] (aliquem verberibus); corrigere [o, rexi, ctum]; multare [1] (aliquem morte; exsilio multatus; vinculis); exsequi [or, cutus sum] (violata jura; delicta; injurias); vindicare [1] (maleficia); punire [4]; poena multare [1] / afficere [io, feci, fectum]; exigere [o, egi, actum] poenam; animadvertere [o, rti, rsum]; monēre [eo, ui, utum]; objurgare [1]; plectere [o, xi, ctum]; 

+ -. -. verberationem alicujus rei alicui dare;

+ multare;

+ rependere sceleribus poenas;

+ affici poenā;

accendere [o, ndi, nsum] (vapor solis accendit arenas; ferrum accensum igni); exurěre [o, ussi, ustum] (antra caminis);

incalescere [o, lui,-];

pridie;

anaboladium [ii, n]; chlamys [ydis, f];

manus afferre (alicui);

crusta [ae, f]; spuma [ae, f] ebullitionis;

+ litterae [arum, fpl] recognitionis;

9. Авва Петр говорил: когда я спросил его (Исаию): что есть страх Божий? - то он сказал мне: человек, надеющийся на кого-либо, а не на Бога, не имеет в себе страха Божия.

10. Говорил еще о причащении святых Тайн: увы мне! сколько раз я ни причащаюсь, - вхожу в союз со врагами Бога. Какое же общение имею я с Ним? Я причащаюсь таким образом в суд себе и осуждение. Мы возглашаем: святая святым; то есть, святым подобает святое. Если я свят, то враги несильны сделать что-либо со мной.

11. Авва Исаия говорил: горе мне! горе мне, что я не подвизался очистить себя так, чтобы удостоиться благосклонной милости Божией. Горе мне! горе мне, что я не подвизался в борьбе дотоле, чтобы победить врагов Твоих, чтобы Ты воцарился во мне.

12. Еще сказал: горе мне, что я облечен именем Твоим, не работаю врагам твоим; горе мне! горе мне, что я делаю то, чем гнушается Бог, и потому Он не врачует меня.

13. Еще сказал: увы мне! увы мне! что я имею пред собою обвинителей, коих частию знаю, частию не знаю и не могу удалить. Увы мне! увы мне! Как я могу предстать пред Господом и Святых Его, потому что враги мои не оставили во мне ни одного члена моего чистым пред Богом?

14. Блаженный Феофил архиепископ, приближаясь ко смерти, сказал: блажен ты, авва Арсений, что всегда помнил о сем часе.

15. Отцы сказывали: однажды, когда братия ели на вечери любви, один брат рассмеялся за столом. Авва Иоанн Колов, увидев его, заплакал и сказал: что это у брата на сердце, что он рассмеялся? Он должен лучше плакать, потому что ест вечерю любви.

16. Авва Иаков сказал: как светильник, поставленный в темной комнате, освещает ее; так и страх Божий, когда вселяется в сердце человека, просвещает и научает всем добродетелям и заповедям Божиим.

17. Некоторые из отцев спросили авву Макария Египетского: от чего это, - ешь ли ты, или постишься, - тело твое всегда сухо? Старец отвечал им: палка, которою ворочают хворост, совершенно снедается огнем; так и человек, если будет очищать ум свой страхом Божиим, то сей страх будет снедать его тело.

18. (сомнительный фрагмент - ред.) Рассказывали об авве Макарии Великом: однажды, проходя пустынею, нашел он череп мертвеца, валявшийся на земле. Старец, ударив череп пальмовою палкою, сказал ему: кто ты такой? - отвечай мне. Череп отвечал: я был главным жрецом язычников, живших на этом месте; и когда ты, авва Макарий - духоносец, милосердуя к страждущим в мучении, помолишься о них, тогда они чувствуют некоторою отраду. Авва Макарий спросил его: какя это отрада и какое мучение? Череп говорит ему: сколько небо отстоит от земли, столь велик огонь внизу под ногами нашими и до самой головы; когда мы стоим среди этого огня, не можем видеть лицо друг друга: потому что у нас связана спина спиною. Когда же ты помолишься о нас, то частию один видит лицо другого. Старец заплакал и сказал: несчастный тот день, в который родился человек тот! Ужели только это есть утешение у него в наказании? Старец спросил его еще: нет ли другого более тяжкого мучения? Череп отвечал ему: под нами мучение еще ужаснее. Старец спросил его: а кто там находится? Череп отвечал: мы, незнавшие Бога, еще несколько помилованы; но познавшие Бога и отвергшиеся Его, и не творившие воли Его, те находятся под нами. После сего старец взял череп, зарыл его в землю и пошел своим путем.

19. Некогда старцы из горы Нитрийской послали в скит к авве Макарию просить его к себе. Посланные говорят ему: пока весь народ, собравшись к тебе, не обременил тебя, просим, - прийди к нам, дабы нам видеть тебя, прежде отшествия твоего ко Господу. Когда Макарий пришел в гору, собралось к нему множество братий. Старцы просили его сказать слово братии. Макарий заплакав сказал: будем плакать, братия! Пусть очи наши проливают слезы, прежде нежели отойдем туда, где слезы наши будут жечь тела наши. И все заплакали, падши на лица свои и сказали: отче! помолись о нас.

20. Авва Моисей сказал: если мы побеждаемся плотскою страстию, то не обленимся покаяться и оплакать самих себя, прежде нежели постигнет нас плачь судный.

21. Сказал еще: слезами человек достигает добродетелей; слезами получается оставление грехов. Потому, когда ты плачешь, не возвышай голоса воздыхания и да не увесть шуйца твоя, что творит десница. Шуйца означает тщеславие.

22. Один брат говорил авве Пимену: меня смущают помыслы и не дают мне подумать о грехах своих, а заставляют меня замечать только недостатки брата моего. Авва Пимен рассказал ему об авве Диоскоре, что он в келье плакал о себе; а ученик его жил в другой келье. Когда ученик приходил к старцу и заставал его плачущим, то спрашивал его: отец! о чем ты плачешь? Он отвечал ему: плачу о грехах своих, чадо. Ученик говорил ему: ты не имеешь грехов, отец! Но старец отвечал ему: уверяю тебя, сын мой! если бы можно было мне видеть свои грехи, то мало было бы еще четырех человек, чтобы вместе со мною оплакивать их. При этом сказал авва Пимен: тот поистине человек, кто познал самого себя.

23. Некогда авва Пимен, идя в Египет, увидел женщину, которая сидела на могиле и горько плакала. Он сказал при этом: если бы явились удовольствия всего мира, то и они не отрешили бы души ее от скорби. Так и монах должен непрестанно иметь скорбь в душе своей.

24. Некогда авва Пимен шел с аввою Анувием в пределах Диолка. Проходя около кладбища, видят они женщину, которая страшно терзалась и горько плакала. Они остановились и смотрели не нее. Отшедши потом не много, встретились с одним человеком. Авва Пимен спросил его: о чем эта женщина так горько плачет? Он отвечал, что умер у ней муж ее, и сын, и брат. Авва Пимен, обратясь к авве Анувию, говорит: уверяю тебя, авва, если человек не умертвит всех вожделений плоти и не будет так плакать, не может быть монахом. Вся жизнь и душа этой женщины погрузились в скорбь.

25. Еще сказал авва Пимен: плач приносит двоякую пользу: производит добродетели и сохраняет.

26. Брат спросил авву Пимена: что мне делать? Старец говорит ему: если бы Бог посетил нас, о чем бы нам заботиться? - О грехах своих, отвечал брат. Старец говорит ему: пойдем же в кельи свои, будем сидеть там и размышлять о грехах своих, - Господь поможет нам во всем.

27. Другой брат спросил авву Пимена: что мне делать? Он отвечал: Авраам, когда пришел в землю обетованную, купил себе место для погребения, и чрез гробницу наследовал землю (Быт. гл 23). Что же значит гробница? - сказал брат. Старец отвечал: место плача и рыдания.

28. Брат спросил авву Пимена: что мне делать с грехами своими? Старец отвечал: кто хочет очиститься от грехов, очищает их слезами.

29. Еще сказал авва Пимен: плач есть путь, указанный нам Писанием и отцами нашими, которые говорили: плачьте, - кроме сего пути нет другого.

30. Авва Исаак посетил авву Пимена, и когда они сидели, увидел его в исступлении. И спросил его: где был ум твой? Старец отвечал: там, где была святая Мария и плакала на кресте Спасителя; и я желал бы всегда плакать.

31. Блаженный Афанасий, архиепископ Александрийский, просил авву Памво придти из пустыни в Александрию. Авва пришедши увидел театральную женщину и заплакал. Когда бывшие с ним спросили: от чего он заплакал? то он отвечал: две вещи тронули меня, - во-первых, погибель этой женщины, а во-вторых, то, что я не имею столько тщания к тому, чтобы угождать Богу моему, сколько имеет эта женщина, чтобы угождать развратным людям.

32. Авва Силуан, сидя однажды с братиею, пришел в исступление и пал на лице свое. По долгом времени встав, он заплакал. Братия спросили его: что сделалось с тобою, отец? Он молчал и плакал. Когда же братия побуждали его сказать, он отвечал: я восхищен был на суд и видел, что многие из нашего монашеского звания шли на муку, а многие из мирян шли в царство небесное. Старец продолжал плакать и не хотел выходить из кельи своей. Если и вынужден был выходить, всегда закрывал лице свое кукулем и говорил: за чем мне смотреть на этот временный свет, от которого нет мне никакой пользы?

33. Мать Синклитикия говорила: много подвигов и трудов сначала предстоит приходящим к Богу; но за ними - неизглаголанная радость. Ибо как желающие воспламенить огонь сперва задыхаются от дыма и испускают слезы, а потом уже достигают, чего ищут; так и мы должны воспламенять в себе Божественный огонь со слезами и трудами. Ибо Писание говорит: Бог наш огнь подаяй есть (Евр. 12, 29).

34. Авва Иперехий говорил: монах трудится день и ночь, бодрствуя и пребывая в молитвах, и, уязвляя сердце свое, проливает слезы и призывает милость с неба.

35. Братия пришли к авве Филиксу, в сопровождении некоторых мирян, и просили его, чтобы сказал им слово. Старец молчал. Когда же они сильно упрашивали, сказал им: вы хотите слышать слово? - Так, авва! отвечали они. Старец сказал им: ныне нет слова. Когда братия спрашивали старцев и исполняли то, что старцы говорили им, тогда сам Бог наставлял их, как сказать слово; а ныне только спрашивают, но не делают того, что слышат. Потому Бог отнял у старцев благодать слова, и они не находят, что говорить; потому что нет исполняющего слова их. Братия, услышав это, вздохнули и сказали: помолись о нас, авва!

36. Рассказывали об авве Оре и авве Феодоре: однажды, бросая глину на келью, сказали они друг другу: если теперь посетит нас Бог, что будем делать? заплакав, оставили глину и удалились в кельи свои.

37. Один старец рассказывал, что некий брат желал удалиться в пустыню, но ему не позволяла родная мать. Он не оставлял своего намерения и говорил: я хочу спасти душу свою. Мать долго уговаривала его; но будучи не в силах удержать, наконец отпустила его. Удалившись и сделавшись монахом, он в безпечности проводил жизнь свою. Случилось умереть матери его. Чрез несколько времени он сам впал в сильную болезнь, и, в изступлении, был восхищен на суд, где встретил мать свою, вместе с прочими судимыми. Когда увидала его, изумилась и сказала: что это такое, сын мой! И ты осужден на это место! Где же слова твои, которые ты говорил: хочу спасти душу свою? Смущенный такими ее словами, он стоял с поникшею головою, и не знал, что отвечать матери. И слышит опять голос, говорящий ему: "возьмите его отсюда. Я послал вас в киновию за другим монахом, соименным этому, из такой-то пустыни." Когда кончилось видение, он пришел в себя и рассказал о нем присутствующим. Для утверждения и удостоверения в словах своих, он просил одного брата сходить в ту киновию, о которой слышал, и дознать, не скончался ли там брат, о котором он слышал. Посланный пришедши в киновию нашел точно так. После этого, когда брат возстал от болезни и мог располагать собою, он сделался затворником и сидел, помышляя о своем спасении, каялся и плакал о том, что прежде проводил жизнь в беспечности. Таково было его сокрушение, что многие уговаривали сделать себе некоторое послабление, дабы не потерпеть какого-нибудь вреда, по причине неумеренности плача. Он не хотел на это склониться, говоря: если я не снес упрека от матери своей, то как могу перенести в день судный стыд пред Христом и святыми Ангелами?

38. Старец сказал: если бы возможно было в пришествие Божие, по воскресении, от страха умереть душам человеческим, то весь мир умер бы от этого ужаса и изумления. Как можно видеть небеса раздирающиеся, Бога являющегося с гневом и яростию (сомнительно - ред.), несчетное воинство Ангелов и все вместе человечество? Посему так мы должны жить, как имеющие каждый час отдать Богу отчет в своей жизни.

39. Брат спросил старца: почему, авва, сердце мое жестоко, так что я не страшусь Бога? Старец отвечал ему: я думаю, что когда человек воспринимает в сердце свое обличение самого себя, тогда он приобретает страх Божий. Брат спросил его: в чем состоит обличение? В том, отвечал старец, чтобы человек обличал свою душу во всяком деле, говоря самому себе: помни, что ты должен предстать пред Бога, и еще: чего я хочу себе, живя с человеком, а не с Богом? Итак, я думаю, если кто будет сохранять самообличение, то вселится в него страх Божий.

40. Старец, увидя одного смеющегося, сказал ему: пред небом и землею мы должны отдать Богу отчет во всей своей жизни, - и ты смеешься!

41. Старец сказал: как тень свою мы везде с собою носим; так мы должны плакать и иметь в себе сокрушение, где бы мы ни находились.

42. Брат спрсил одного старца: авва, скажа мне слово. Старец сказал ему: когда Бог поразил Египет, то не было ни одного дома, в котором бы не было плача.

43. Брат спросил одного старца: что мне делать? - Мы должны постоянно плакать, сказал старец. Так одному старцу случилось некогда быть в обмороке, и, по прошествии многого времени, опять придти в самого себя. Мы спросили его: что ты видел там, авва? Он сказал нам со слезами: я слышал там плач говорящих непрестанно: "горе мне! горе мне!" Так и мы должны взывать непрестанно.

44. Брат спросил одного старца: почему душа моя желает слез, - так как я слышу старцев плачущих, - и не приходят слезы, о чем и сокрушается душа моя? Старец сказал ему: сыны Израиля чрез сорок лет вошли в землю обетованную. Слезы суть земля обетованная. Если их достигнешь, не будешь бояться войны. Так Бог желает сокрушения твоей душе, дабы она постоянно стремилась в оную землю.

45. Старец сказал: во время пребывания в келье, каждый час имей память о Боге, - и окружит тебя страх Божий. Устрани от души твоей всякий грех и всякое зло, дабы получить спокойствие.

46. Сказал еще: приобретший страх Божий имеет полноту благ; потому что страх Божий спасает человека от греха.

Глава 4. О воздержании, и о том, что должно соблюдать его не только относительно пищи, но и относительно движения души

1. Однажды братия из Скита пошли к авве Антонию. Взошедши на корабль, чтобы отплыть к нему, нашли они одного старца, отправляющегося в ту же сторону. Братия не знали его. Сидя на корабле, говорили об изречениях отцев и из писания; рассказывали также и о рукоделиях своих. Старец все молчал. Вошедши в пристань, они узнали, что и старец отправляется также к авве Антонию. Когда они пришли к Антонию, он сказал им: доброго сопутника нашли вы в этом старце! Сказал и старцу: добрых братий и ты нашел, авва. - Они хороши, отвечал старец, но у них двор не имеет ворот: кто хочет, подходит к стойлу, и отвязывает осла. - Это сказал он потому, что они говорили все, что ни приходило им на ум.

2. Авва Даниил говорил об авве Арсении, что он проводил всю ночь в бдении; и когда к утру, по естественному закону, преодолевал его сон, то авва говорил ему: иди, злой раб, - и, заснув несколько сидя, тотчас вставал.

3. Авва Арсений говорил, что монаху, если он подвижник, довольно уснуть один час.

4. Говорил о нем авва Даниил: столько лет жил он с нами, и мы давали ему на год одну небольшую меру пшеницы; и когда приходили к нему, из нее же ели.

5. Говорил еще о нем, что он не более одного раза в год переменял воду, в которой размачивал ветви, но только подливал новой воды. Он плел из них корзины, и шил до шестого часа. Старцы спрашивали его, говоря: почему ты не переменяешь воды с ветвями, - она дурно пахнет? Он отвечал: за благовония и масти, коими наслаждался я в мире, надобно терпеть мне это зловоние.

6. Сказал еще: когда авва Арсений слышал, что все плоды поспели, тогда говорил сам от себя: принесите мне, - и один только раз вкушал, съедая от всех по немногу, и благодаря Господа.

7. Сказывали об авве Агафоне, что он в течении трех лет влагал камень в уста свои, доколь не научился молчанию.

8. Однажды авва Агафон шел с учениками своими. Один из них, нашедши на дороге небольшой зеленый стручек чечевицы, говорил старцу: отец, позволишь ли мне взять его? Старец с удивлением обратился к нему и сказал: ты ли положил его здесь? Нет, отвечал брат. Если не ты положил, как хочешь взять его? - заметил старец.

9. Один старец пришел к авве Ахиле и видит, что он выбрасывает кровь изо рта своего. Он спросил его: что это такое, отец? Ахила отвечал: это слово оскорбившего меня брата; я старался не открывать его, и молить Бога, чтобы оно было взято от меня, - и слово сделалось кровию в устах моих. Я выплюнул его, успокоился, и забыл оскорбление.

10. Однажды авва Ахила пришел в келью аввы Исаии, в Скиту, и нашел его ядущим. Он клал на блюдце соль, растворяя ее водою. Увидев старца, он спрятал блюдце. Старец, заметив, что он спрятал блюдце за корзину, говорил ему: скажи мне, что ты ел? Прости меня, авва, отвечал Исаия! Резал я ветви, и почувствовал жар; взял я в рот кусок с солью, но горло мое засохло от жару, и кусок не прошел. Потому я принужден был влить в соль немного воды, чтобы таким образом можно было мне вкусить. Но прости мне! - Тогда старец сказал: пойдите, посмотрите, как Исаия ест похлебку в Скиту! Если хочешь есть похлебку, то ступай в Египет.

11. Сказывали об авве Аммоне: когда он был болен и лежал в постели несколько лет, - никогда не позволял в своем помысле, чтобы посмотреть во внутреннюю свою келью, и видеть, что в ней находится. Ибо, по причине его болезни, ему много приносили. Когда ученик его Иоанн входил и выходил из нее, он закрывал глаза свои, дабы не видеть, что  делает он: ибо знал, что Иоанн есть верный монах.

12. Авва Вениамин, пресвитер Келлий, сказал: пришли мы в Скит к одному старцу, и хотели дать ему масла. Он сказал нам: вот здесь стоит малый сосуд, который вы принесли мне назад тому три года: как вы поставили его, так он и остался. Услышав это, подивились мы образу жизни старца.

13. Рассказывали об авве Диоскоре Нахиатском: хлеб у него был ячменный и из чечевицы: каждый год он полагал начало одной какой-нибудь добродетели, говоря: в этот год я не буду есть вареного, или не буду есть яблоков, или овощей. Так приступал он к каждому делу: оканчивая одно, принимался за другое, - и это делал каждый год.

14. Старец сказал: потому я отвергаю удовольствия, чтобы пресечь повод плотского духа. Я знаю, что он всегда борется со мною, ища удовольствий, возмущает мой ум и отгоняет разумение.

15. Однажды Епифаний, епископ Кипрский, послал за аввою Иларионом и просил его так: прийди, повидаемся прежде разлучения нашего с телом! Когда пришел Иларион, они обрадовались друг другу. За трапезою принесена была птица, и епископ, взяв ее, подавал Илариону. Старец сказал ему: прости мне! с того времени, как принял монашеский образ, не ел я ничего заколотого. А я, сказал Епифаний, с того времени, как принял монашеский образ, не допускал, чтобы кто-либо заснул, имея нечто против меня, и сам не засыпал, имея что-либо против другого. Старец сказал: прости мне! твоя добродетель больше моей.

16. Говорили об авве Елладии, что он двадцать лет провел в Келлиях, и не поднимал глаз своих вверх, чтобы посмотреть даже на кровлю церковную.

17. Говорили об авве Зеноне: странствуя в палестине и утомившись, он сел у огуречного огорода. Помысл говорил ему: возьми один огурец и съешь, ибо что в этом важного? Но он отвечал своему помыслу: разве не знаешь, что воров подвергают наказанию? Испытай сам, на этом самом месте, можешь ли перенести наказание? Вставши, он пять дней простоял на жару, и будучи изнурен жаром, сказал сам в себе: не могу снести наказания! потом говорит своему помыслу: если не можешь, то не воруй и не ешь.

18. Авва Исаия сказал: люби более молчать, нежели говорить; ибо молчание собирает сокровище, а говорливость расточает.

19. Авва Феодот сказал: недостаток пищи сушит тело монаха. А другой из старцев сказал: бодрствование еще более изсушает тело.

20. Авва Иоанн Колов говорил: если царь захочет взять неприятельский город, то прежде всего задерживает воду и съестные припасы; и таким образом неприятель, погибая от голода, покоряется ему. Так бывает и с плотскими страстями: если человек будет жить в посте и голоде, то враги, будучи обессилены, оставят душу его.

21. Сказывал еще: однажды, идя по скитской дороге с своим плетением, встретил я погонщика верблюдов, который своими словами довел меня до гнева. Я убежал, оставив свои корзины.

22. Авва Исаак, пресвитер Келлий, говорил: я видел брата, жавшего поле. Ему хотелось съесть пшеничный колос и он сказал владетелю поля: позволишь ли мне съесть колос? Услышав это, владетель удивился и сказал ему: твое поле, отец, и ты меня спрашиваешь! Так был осторожен брат.

23. Сказывали об авве Исидоре, пресвитере: однажды пришел к нему брат звать его к обеду, но старец не хотел идти и говорил: Адам прельстился снедью, и был изгнан из рая. Брат сказал ему: ты боишься даже выйти из кельи своей! Как же мне не бояться, сын, твечал старец, когда диавол яко лев, рыкая, ходит, иский кого поглотити ( 1 Петр. 5, 8)? Часто также говаривал он: кто предается виннопитию, тот не убежит навета помыслов. Лот, принужденный дочерьми, упился вином, - и диавол, чрез опьянение, легко вовлек его в беззаконное дело.

24. Один брат спросил авву Исидора, пресвитера скитского: почему демоны так сильно боятся тебя? Потому, сказал ему старец, что с тех пор, как я сделался монахом, так веду себя, чтобы гнев не доходил до гортани моей.

25. Еще сказал: вот уже много лет прошло, как я, хотя и ощущаю в себе грехи помышления, но никогда не предавался ни пожеланиям, ни гневу.

26. Авва Кассиан рассказывал об авве Иоанне, бывшем игумене иноков: пришел он к авве Паисию, который сорок лет провел в самой уединенной пустыне. Так как Иоанн имел великую любовь к нему и по сей любви свободу говорить, то спросил его: что ты совершил во столько времени, в таком уединении, нисколько не тревожимый никем из людей? Авва Паисий отвечал: с тех пор, как я уединился, солнце никогда не видало меня ядущим. А меня не видало во гневе, сказал авва Иоанн.

27. Еще сказал: авва Моисей рассказывал нам, что говорил ему о себе авва Серапион: когда я был молод, сидел вместе с аввою Феоною; встав однажды от трапезы, по действию диавола похитил я одну долю хлеба, и съел ее тайно от аввы моего. И как я продолжал это делать несколько времени, то, преобладаемый уже страстию, не мог преодолеть себя; но только одна совесть меня осуждала, а сказать старцу я стыдился. Случилось же, по устроению человеколюбивого Бога, придти некоторым людям к старцу, ради душевной пользы. Они спрашивали его о своих помышлениях. Старец сказал им: ничто столько не причиняет вреда монахам и радости демонам, как утаение помыслов от старцев духовных. Он говорил им и о воздержании. Во время этой беседы, - продолжал авва Серапион, - я размыслил, что Бог открыл обо мне старцу, и сокрушаясь о грехе, начал плакать; потом выбросил хлеб из пазухи своей, который по злому обычаю похищал, и, повергшись сам на пол, просил прощения за прошедшее и молитвы об утверждении в будущем. Тогда сказал ему старец: чадо! когда еще молчал я, твоя исповедь освободила тебя от плена сего, и ты, произнося осуждение на самого себя, убил в укрывательстве уязвляющего тебя демона. Хотя досель ты и допускал его управлять собою, не противясь ему и не обличая его; но теперь более не будет он иметь в тебе места, будучи изгнан из твоего сердца. Еще не кончил старец слов своих, как вдруг нечистая сила представилась как огненное пламя, выходящее из пазухи его, которое наполнило храмину смрадом, так что присутствующие думали, что сожжено множество серы. Тогда сказал старец: познай слово мое! Чрез бывшее знамение Господь явил свидетельство твоего освобождения.

28. Авва Лонгин, впадши однажды в болезнь, говорил самому себе: страдай и умирай; если не будешь просить пищи безвременно, то не дам тебе и ежедневной пищи.

29. Сказывали об авве Макарии: когда случалось ему быть с братиею, он полагал себе за правило: если будет вино, выпей для братии; но за один стакан вина не пе целый день воды. Поэтому, когда братия для успокоения давали ему вина, старец с радостию принимал оное, чтобы мучить себя. Но ученик его, зная дело, говорил братии: ради Господа не давайте ему; иначе он будет мучить себя в келье. Братия, узнав сие, более не предлагали ему.

30. Авва Макарий Великий говорил в Скиту братиям, когда распускал собрание: бегите, братия! Один из старцев сказал ему: куда мы побежим далее сей пустыни? Авва, положив перст на уста, сказал: сего бегите. Потом вошел в келью свою, запер дверь и сидел.

31. Тот же авва Макарий сказал: если ты, делая кому-либо выговор, прийдешь в гневе, то удовлетворишь своей
страсти. Таким образом, чтобы спасти другого, ты не погуби себя самого.

32. Авва Пимен сказал: если бы не пришел Навузардан-архимагир, храм Господень не был бы сожжен (4 Цар. 25, 8. 9). Это значит, если бы похоть чревоугодия не входила в душу, то ум не падал бы в борьбе с врагом.

33. Сказывали об авве Пимене: когда его звали к трапезе, он пошел со слезами, дабы не ослушаться братьев и не опечалить их.

34. Некоторые сказали авве Пимену об одном монахе, что он не пьет вина. Вино есть питие не монашеское, отвечал он.

35. Сказал авва Пимен: душа ничем так не смиряется, как если кто будет воздержным в пище.

36. Сказал еще: если человек будет помнить изречение Писания: от словес своих оправдишися, и от словес своих осудишься (Матф. 12, 37), то решится лучше молчать.

37. Еще сказал старец: брат спросил авву Памво: хорошо ли хвалить ближнего? Памво отвечал: хорошо, но лучше молчать.

38. Брат спросил авву Пимена: как нужно жить в киновии? Старец отвечал: живущий в киновии должен всех братьев считать за одного, и хранить уста и очи. И таким образом он может быть спокойным.

39. Авва Пимен сказал: как дым выгоняет пчел, и тогда вынимается сладость их делания; так и плотское наслаждение изгоняет из души страх Божий и разрушает всякое доброе ее делание.

40. Один из отцев рассказывал об авве Пимене и брате его: когда жили они в Египте, мать их желала увидеться с ними, но не могла. В один день, заметив, когда они пошли в церковь, она вышла на встречу к ним. Но они, увидев ее, воротились назад, и заперли дверь в глазах ее. Мать, стоя за дверью, жалобно кричала им: увижу ли я вас, дети мои любезные! Слыша это, авва Анувий взошел к авве Пимену и сказал: что нам делать с этою старицею, так плачущею у дверей? Вставши, авва Пимен пошел к двери, не выходя из кельи, приблизился к матери, и услышав, что она плачет с великим воплем, сказал ей: что ты так вопиешь, старица? Она, услышав голос его, начала со слезами вопиять еще громче: хочу вас видеть, дети мои! Что будет из того, если я увижу вас? Не мать ли я ваша? Не я ли воздоила вас? Я уже вся седа! Но услышав голос твой, я пришла в смятение. Старец говорит ей: здесь ли хочешь видеть нас, или в том мире? она отвечала: если не увижу вас здесь, дети, увижу ли там? Старец отвечает ей: если решишься не видеть нас здесь, то там увидишь. Тогда она с радостию ушла и сказала: если подлинно увижу вас там, то не хочу видеть здесь.

41. Сказывали об авве Павле, что он провел четыредесятницу с малою мерою чечевицы и кружкою воды.

42. Сказывали об авве Пиоре, что он ел ходя. Когда спросил его кто-то: для чего ты так ешь? Не хочу я, отвечал он, заниматься пищею, как делом, - но как полделом. Сказал еще другому, спросившему его о том же: хочу, чтобы и в то время, когда ем я, душа моя не чувствовала никакого телесного удовольствия.

43. Сказывали об авве Петре Пионитском к Келлиях, что он не пил вина. Когда он состарился, братия смешали немного вина с водою, и просили его выпить. Он сказал: поверьте мне, - это примешение я почитаю приправой. Таким образом он осуждал себя и за смешенное вино.

44. В гору св. Антония сделано было приношение, в котором найден небольшой боченок с вином. Один из старцев, взяв малый сосуд и стакан, поднес авве Сисою, и отдал ему. Авва выпил; принял потом и другой стакан, и выпил. Старец предложил ему и третий, - авва не принял, и сказал: перестань, брат! Или ты не знаешь, что есть сатана?

45. Брат спросил авву Сисоя: что мне делать? Когда прихожу я в церковь, там часто бывает вечеря любви, и меня удерживают на ней. Старец говорит ему: дело трудное! Говорил также ему Авраам, ученик его: если случится быть вечери в субботу, или в воскресенье, и брат выпьет три стакана (вина), не много ли будет? Старец отвечал: если бы не было сатаны, - то не много.

46. Ученик аввы Сисоя часто говаривал ему: авва, встань, потрапезуем! Старец отвечал: ужели мы не ели, сын мой? нет, отец. Если не ели, принеси. - поедим.

47. Авва Сисой сказал однажды с дерзновением: поверь, вот уже тридцать лет, как я не молюсь Богу о прочих грехах своих, но, молясь, говорю Ему: Господи, Иисусе Христе, покрой меня от языка моего! Ибо даже доселе я падаю, согрешая чрез него.

48. Некогда авва Силуан и ученик его Захария пришли в монастырь: там их упросили вкусить немного пищи на ont-size: 10.0pt"> [or, atus sum];

vis [is, f]; contentio [onis, f]; intentio [onis, f]; intentus [us, m]; nisus [us, m]; conatus [us, m]; labor [oris, m];

+ summā (maximā) vi;

+ vis omnis belli versa in Capuam erat;

+ suspenděre exspectationem audientium;

+ tensio [onis, f] electrica;

attente; intente;

contentio [onis, f];

erectus [a, um]; intensus [a, um]; intentus [a, um]; contentus [a, um]; attentus [a, um];

rectā viā; recta; directe; aperte; sine fuco ac fallaciis;

territus [a, um]; exterritus [a, um]; timore perterritus [a, um] / percussus [a, um] / affectus [a, um];

pavēre [eo, ui, -]; terrēre [eo, ui, -]; exterrēre; pavefacere [io, feci, factum]; terrore percellere [o, culi, culsum]; perterrefacere [io, feci, factum];

+ - aliquem terrore percellere ; alicui terrorem injicere / incutere [io, cussi, cussum];

pavescere [o, vui,-]; expavescere; terrore percelli [or, culsus sum] / affici [ior, affectus sum];

odorato pulvere conspergere [o, rsi, rsum];

  invadere [o, vasi, vasum] (aliquem minaciter);

ampullose; turgide;

vesica [ae, f]61. Старец сказал: лев силен; но когда чрево вовлекает его в сеть, то вся сила его смиряется.

62. Старец говорил: демона чревоугодия проводи обещанием, говоря: подожди, не будешь алкать; - и тем с большею осторожностию ешь. И чем более он будет побуждать тебя, тем большую правильность наблюдай в пище. Ибо он так побуждает человека, что сей желает как бы поесть.

63. Однажды в Скиту был праздник, одному старцу поднесли стакан вина; отказавшись от него, он сказал: возьмите от меня эту смерть. Увидев это, и прочие ядущие с ним также не приняли вина.

64. В другой раз принесен был туда же сосуд с вином во время начатков с тем, чтобы раздать братиям по стакану. Когда один брат хотел убежать от него в толос, толос развалился. Собравшиеся на шум, увидали брата поверженным, и начали порицать его, говоря: хорошо случилось с тобою, тщеславный! Но авва защищал его и сказал: оставьте сына моего, он сделал доброе дело, - и жив Господь, не возстановится толос сей во времена мои, дабы понял мир, что чрез стакан вина разрушился толос в Скиту.

65. Один брат, разгневавшись на другого, стал на молитву, прося, чтобы Бог дал ему долготерпение в отношении к брату, и чтобы искушение это прошло без вреда. И в тоже время видит дым, исходящий из уст своих, - вместе с тем прошел его гнев.

66. Однажды пресвитер скитский ходил к Александрийскому архиепископу. Когда он возвратился в Скит, братия спросили его: в каком положении город? Он отвечал им: по истине, братия, я не видал другого лица человеческого, кроме архиепископа. Услышав это, они подивились и были убеждены поступком его, что нужно хранить очи свои от разсеянности.

67. Старец сказал: диавол старается усиливать худую наклонность монаха, чтобы таким образом она, укореняясь долгим временем, получила силу природы, - особенно это бывает с безпечнейшими. Итак воздерживайся от всякой пищи, которой ты желаешь по ее запаху, особенно будучи здоров, и не ешь того, к чему влечет тебя аппетит. Но, вкушая то, что пошлет тебе Бог, благодари Его каждый час. Мы, снедая малы0.0pt"> appellativus [a, um];

+ provocabulum [i, n];

addictus [i, m]; medicamentis stupefactivis assuetus [i, m];

narcomania [ae, f]; medicamentis stupefactivis obnoxietas [atis, f];

narcoticus [a, um];

+ substantiae narcoticae;

+ remedia narcotica;

gens [ntis, f]; natio [onis, f]; genus [eris, n] (Graecorum, Romanum; bellicosum); populus [i, m]; vulgus [i, n] (disciplinam in vulgus efferre); plebs [bis, f];

+ in vulgus ignotus;

+ non probantur in vulgus;

+ plebem amplecti;

+ in ore vulgi versatur ejus nequitia;

+ () plebem ad concionem vocare;

+ magna hominum frequentia / multitudo;

+ () spargere voces in vulgus;

+ , populus magis voluntatem, quam rationem sequitur;

popularis [e]; publicus [a, um];

+ Respublica [reipublicae] Popularis;

+ nomen [inis, n] vernaculum;

+ medicamenta [orum, npl] plebeja;

+ popularis civitas [atis, f];

+ aura [ae, f] popularis;

multitudo [inis, f]; frequentia [ae, f]; populatio [onis, f];

tophus [i, m]; excrescentia [ae, f]; tuber [e]ris, n;

consulto; consilio; de industria; dedita opera; consulto et cogitato;

+ , ob id solum / eo consilio / ea tantum de causa venisse videtur, ut mihi crearet molestiam;

forma [ae, f] (virgines forma excellente); facies [ei, f]; species [ei, f]; figura [ae, f]; frons, ntis, f; vultus [us, m]; habitus [us, m]; rei exterior facies [ei, f]; rei externa species [ei, f]; rei facies [ei, f] extima;

+ prae se probitatem quandam fert; speciem boni viri prae se fert; fronte et vultu probus est;

+ fronti nulla fides;

externus [a, um]; exterior, ius; exter [e]ra, um; extraneus [a, um];

extrorsum; foras;

manicae [arum, fpl];

+ manūs alicujus in vincla addere;

turbare [1] (pacem; sacra); conturbare [1]; transcendere [o, ndi, nsum]; transire [4] (finem legis); violare [1]; rumpere [o, rupi, ruptum]; abrumpere; frangere [o, fregi, fractum]; dispescere [o, pescui, pestum]; fallere [o, fefelli, falsum] (promissum; foedus; fidem; fidem alicui datam); imminuere [o, ui, utum]; lacessere [o, ivi, itum]; laedere [o, si, sum]; migrare [1]; solvere [o, lvi, lutum];

+ pejerare [1]; jusjurandum violare [1];

+ fidem solvere [o, lvi, lutum] / fallere [o, fefelli. Falsum] / frangere [o, fregi, fractum];

+ si sciens fallo;

+ praerumpere [o, rupi, ruptum] imperium;

+ transcedere [o, cessi, cessum] ordinem naturae;

+ legem perrumpere[o, rupi, ruptum]  / perfringere [o, fregi, fractum] / labefactare [1];

+ - alicujus quietem obturbare [1] / perturbare [1]; aliquem turbare [1];

+ civitatis quietum statum / pacem conturbare [1] / commovēre [eo, movi, motum] / perturbare [1] / miscēre [eo, cui, mixtum/mistum];

violatio [onis, f]; turbor [oris, m]; perturbatio [onis, f]; tumultus [us, m] (stomacho tumultum ferre); transgressio [onis, f]; intermissio [onis, f]; interruptio [onis, f];

+ violatio [onis, f] regularum;

+ adulterium [ii, n];

+ salvo jure;

+ perjuratio [onis, f]; perjurium [ii, n];

turbator [oris, m] (otii); temerator [oris, m] (quietis; legis); violator [oris, m]; ruptor [oris, m];

+ legirupa [ae, m];

Narcyssus [i, m];

abscessus [us, m]; abscessio [onis, f]; vomica [ae, f]; tumor [onis, m] (tumores maturare atque aperire); apostema, atis, n; fistula [ae, f]; offa [ae, f]; ulcus [e]ris, n;

+ - aliquid abscedit;

+ vomicosus [a, um];

+ vomicam rumpere [o, rupi. Ruptum];

abscedere [o, cessi, cessum] (aliquid abscedit); suppurare [1];

ornatus [us, m]; ornamentum [i, n]; paratus [us, m]; habitus [us, m]; cultus [us, m]; decus [oris, n];

munditia, -iae f;

ornatus, -a, -um; cultus, -a, -um; decoratus, -a, -um;

+ mulier [eris, f] munda et elegans;

culte; perculte;

juxta; non modo, sed etiam; ut; sicut;

adornare [1] (aliquem insigni veste); subornare [1] (aliquem in militum cultum; in modum lictorum; myrteā subornatus gausapā); colo, colui, cultum 3; orno 1; exorno 1 ;

implantationes [um, fpl];

+ implantationes protectivae;

+ viridaria, orum, npl;

garrire [4] (lusciniae carmen adulescentiae garriunt);

insectum [i, n];

incolae [arum, mpl]; populatio [onis, f]; populus [i, m];

habitatus [a, um];

+ frequens [ntis] incolis; frequens (Numidia; insula);

habēre [o, ui, itum] (Capuam; castra, tecta urbis); habitare [1]; incolere [o, ui, cultum]; inhabitare [1]; frequentare [1] (urbs frequentatur; frequentare solitudinem Italiae; locum cultoribus); obsidēre [eo, sedi, sessum];

incisio [onis, f]; incisura [ae, f];

vis [is, f]; violentia [ae, f]; manus [us, m]; argumentum [i, n] baculinum; vitium [ii, n] (virginis); fraus, fraudis, f; ludibrium [ii, n]; injuria [ae, f]; factum [i, n] violentum;

+ -., -. vim alicui afferre (inferre, adhibēre, imponere; admovēre); manus violentas alicui inferre [fero, tuli, latum];

+ vitium afferre (offerre, addere [o, didi, ditum]) (pudicitiae alicujus);

+ de vi reus [a, um];

+ -. accusare [1] aliquem de vi;

+ de vi condemnatus [a, um];

+ de vi publicā damnatus [a, um];

+ vim vi repellere [o, puli, pulsum] (defendere [o, ndi, nsum], propulsare [1]);

+ vi victa vis est;

+ , , () nec vi nec clam nec precario ( );

comprimere [o, pressi, pressum] (aliquam vi); violare [1]; feminae pudicitiam eripere [io, erepui, ereptum];

aegre; vix; gravate; gravatim; difficulter; difficiliter;

qui per vim / adhibita vi aliquod obtinet;

violenter; vi; per vim; vi adhibita;

+ - - obtrudere [o, trusi, trusum];

+ - aliquem ad rem faciendam / ut faciat cogere [o, coegi, coactum] / compellere [o, puli, pulsum];

violentus [a, um]; vehemens [ntis];

+ nex [cis, f]; torrens fatum [i, n];

+ - usurpatio;

incursio [onis, f]; incursus [us, m];

incurrere [o, curri, cursum]; incursare [1]; in aliquem insilire [io, silui, sultum];

penitus;

quantum; quanto; quantopere; quam; qua; quatenus; quoad; ut;

+ , ut melius, quidquid erit, pati!

+ ut maxime potuimus;

sine mora; sine cunctatione; statim; illico; festinanter; festive; properte; leviter;

alicui taedium afferre [fero, tuli, latum]; fastidium movēre [eo, movi, motum]; satitate afficere [io, feci, fectum];

uti [or, usus sum] (libertate); delectari [or, atus sum] ( speculationibus); frui [or, uitus sum]; frunisci [or, itus sum] (aliquam rem; aliqua re); voluptatem capere [io, cepi, captum], percipere [io, cepi, ceptum]; in voluptate esse [sum, fui], voluptate affici [ior, fectus sum]; voluptuari [or, atus sum]; vesci [or,-] (paratissimis voluptatibus); jucunditati se dare [do, dedi, datum];

+ vita frunisci;

+ -. frui alicujus rei recordatione;

+ ad rem fruendam oculis;

+ picturā teneri;

+ optatis / cupitis frui;

+ rebus secundis frui; fructum volutatemque ex rebus secundis capere;

voluptas [atis, f]; oblectamentum [i, n] (vitae); gaudium [ii, n]; deliciae [arum, fpl]; fructus [us, m]; delectatio [onis, f]; oblectatio [onis, f];

+ gaudia corporis; voluptates;

+ voluptatem explere;

+ voluptatibus indulgere;

+ abruptis voluptatibus;

+ -. alicui voluptatem afferre, voluptati esse;

+ voluptuosus; voluptificus; voluptarius (disputatio; loca; peregrinatio; possessio);

+ , , id, quo gaudemus, voluptas est.

+ animo obsequi;

+ voluptarie noctem transigere;

+ cupiens voluptatum;

reliquiae [arum, fpl]; heredium [ii, n]; patrimonium [ii, n];

heres [edis, m]; successor [oris, m]; superstes [superstitis, m];

+ regni heredem nominare;

+ studii successor et heres;

+ -. alicui successum est;

+ - alicujus / alicui heres;

+ coheres semissarius; heres ex semisse;

+ , heres ex asse;

+ heres ex besse;

+ heres / successor futurus;

+ heres legitimus; heres justus;

+ heredem instituit / scripsit / relinquit nepotem; hereditatem testamento nepoti tradidit;

+ heres ex quadrante;

+ recitatus heres testamento;

hereditatio [onis, f]; hereditas [atis, f]; successio [onis, f] (principis);

+ usurpare hereditatem; succedere (in paternas opes);

succedere [o, cessi, cessum] (regno; patri in regno);

hereditas [atis, f];

hereditarius [a, um]; successorius [a, um] (jus; edictum); patrius [a, um]; gentilicius [a, um];

+ per successions;

+ patrimonium [ii, n];

+ avitum malum;

hereditas [atis, f]; patrimonium [ii, n];

+ successio [onis, f];

oppedere [. o, -,-] (alicui); spernere (hostium paucitatem); ridēre [eo, risi, risum]; irridēre; eludere [o, lusi, lusum]; deludere; illudere; insultare [1]; cavillari [or, atus sum];

risus [us, m]; irrisio [onis, f]; irrisus [us, m]; derisus [us, m]; acetum [i, n]; ludibrium [ii, n]; opprobrium [ii, n];

nasus [i, m];

irrisor [oris, m]; lusor [oris, m]; cavillator [oris, m]; subsannator [oris, m];

destillatio narium (); distillatio [onis, f]; pituita [ae, f]; gravedo [inis, f] () (nares gravedine oppletae);

+ gravedinosus [a, um];

+ gravedinem contrahere;

sipho, onis, m; antlia [ae, f];

, supervenire [io, veni, ventum] (grata superveniet quae non sperabitur hora); venire; sequi [or, cutus sum]; instare [o, stiti,-];

instructio [onis, f]; praeceptum [i, n]; commonitorium [ii, n]; institutio [onis, f]; admonitio [onis, f]; praescriptus [us, m]; praescriptio [onis, f];

praecipere [io, cepi, ceptum]; monēre [eo, ui, itum]; docēre [eo, ui, ctum]; instituere [o, ui, utum]; instruere [o, xi, ctum];

institutor [oris, m]; instructor [oris, m]; praeceptor [oris, m]; magister [tri, m]; antistes [itis, m]; cultor [oris, m]; doctor [oris, m]; papas [ae, m];

+ corrector [oris, m];

institutorius [a, um];

instare [o, stiti,-]; insistereo, sisti,-]; perseverare [1]; contendere [o, ndi, ntyum/nsum]; intendere; pertendere; incedere [o, cessi, cessum]; obtinēre [eo, ui, tentum]; premere [o, pressi, pressum]; urgere [eo, rsi,-];

+ , non insultabo vehementius, nec volitabo insolentius;

+ hoc teneo;

aperte; manifeste;

muralis [e]; parietinus [a, um];

adipisci [or, adeptus sum] (fugientem); calcem calce terere [o, trivi, tritum]; persequi [or, cutus sum];

() tabulamentum [i, n]; contignatio [onis, f]; stratum [i, n];

+ contignationem tignis suspenděre;

sternere [o, stravi, stratum] (pontes super asseres);

infusum [i, n];

+ diluta absinthia [ae, f];

tinctura [ae, f];

pertinaciter; constanter; firme; intime; instanter;

pertinacia [ae, f]; confirmitas [atis, f]; firmitas [atis, f]; perseverantia [ae, f]; constantia [ae, f];

pertinax [acis]; assiduus [a, um] (hostis); vehemens [ntis] (observator); perseverans [ntis]; pervicax [acis]; constans [ntis]; firmus [a, um];

adeo; ita; tam; sic; tanto; tantopere; tantum; eatenus; hactenus; intantum;

enchiridion [ii, n]; manuale [is, n];

+ vigilare [1];

+ ut vivas, vigila;

suspensus [a, um] (aures);

tollere [o, sustuli, sublatum] (aurem); subrigere [o, rexi, ctum] [surrigere, surgere] (aures);

tollere aurem;

valde; magnopere; vehementer; etiam atque etiam;

necessarius [a, um]; vehemens [ntis] (opera); impensus [a, um];

+ summa necessitas;

praesens [ntis, n]; praesentia [ae, f];

+ tuta et praesentia;

verus [a, um] (heres); genuinus [a, um]; graphicus [a, um] (servus; fur); probus [a, um]; sincerus [a, um]; instans [ntis]; germanus [a, um]; justus [a, um]; merus [a, um]; praesens [ntis];

+ steppae genuinae;

+ in statu praesenti;

+ hoc tempore; hodie; nunc;

affectio [onis, f] (animi); affectus [us, m] (mentis; animi); animus [i, m]; voluntas [atis, f]; spiritus [us, m] (hostilis); habitus [us, m]; modus [i, m]; animi habitus [us, m];

+ varia mens;

+ dubiis affectibus errare;

+ substomachari (taedio);

+ unius spiritu vivere;

affectus [a, um] (aliquo modo erga aliquem);

tendere [o, tetendi, tentum/tensum] (barbiton); temperare [1] citharam;

inire [eo, ii, itum]; subire (ex inferiore loco); venire [io, veni, ventum]; advenire; supervenire (grata superveniet quae non sperabitur hora); appropinquare [1]; adesse [sum, fui]; ( -) calcare [1] (viperam; pede alicujus calcari); incedere [o, cessi, cessum]; sequi [or, cutus sum]; consequi; insistere [o, stiti,-];

+ quum ad senectam ventum est;

+ donec sanitas venit;

+ succedentes;

initium [ii, n] (veris); adventus [us, m] (veris); successio [onis, f] (doloris amotio successionem efficit voluptatis); incursio [onis, f]; impetus [us, m];

+ (, , ) vere (aestate, autumno, hieme) ineunte;

+ () pluviis (frigoribus) ineuntibus;

impetus [us, m];

+ () oppugnationem ostendere;

quotidianus [a, um]; necessarius [a, um];

numerare [1]; annumerare [1];

inspergere [o, rsi, rsum]; ingerere [o, gessi, gestum];

agger [eri, m]; aggeratio [onis, f]; suggestum [i, n]; moles, is, f; tumulus [i, m];

+ in aggere ad viam ferream;

satiare [1]; saturare [1]; explēre [eo, evi, etum]; implēre;

saturatus [a, um]; satur [a, um];

alumnari [or, atus sum] (canes);

infrictio [onis, f]; perunctio [onis, f];

terere [o, trivi, tritum] (colla bovis; manum labore); fricare [1]; perducere [o, xi, ctum]; perungere [o, nxi, nctum];

+ urere [o, ussi, ustum];

decursio [onis, f] (barbarorum; decursiones facere); impetus [us, m]; proelium [ii, n]; tempestas [atis, f]; procella [ae, f];

+ vim hostium sustinere;

incidere [o, cidi, cisum] (in aliquem); incurrere [o, rri, rsum]; incursare [1] (alicui rei); offendere [o, ndi, nsum];

incidere [o, cidi, cisum] (in aliquem); offendere [o, ndi, nsum];

jejunus [a, um]; impransus [a, um];

stimulare [1] (aliquem in aliquem); incendere [o, ndi, nsum];

natrium [ii, n] (Na);

natura [ae, f]; animus [i, m]; ingenium, i n (bonum, durum, inhumanum, mobile, castum; iners; mulierum);

naturalisatio [onis, f];

, inquilinus [a, um]; naturalisatus [a, um];

naturalismus [i, m], physicarum legum sufficientia [ae, f];

naturalista [ae, m];

naturalisticus [a, um], physicis legibus explanandus [a, um] (fallacia or captio naturalistica);

naturalitas [atis, f], naturae consentaneitas [atis, f], naturali rationi congruentia [ae, f];

naturalis [e];

+ magnitudine naturali;

inducere [o, xi, ctum] (aliquid alicui rei; super aliquid); adducere (arcum); tendere [o, tetendi, tentum/tensum] (arcum); attendere; contendere; intendere; artare [1]; stringere [o, nxi, ctum]  (arcum; habenas);

+ adducere habenas;

+ angustae habenae;

tonus [i, m]; intensio [onis, f];

exquisītus [a, um] (verba); intensus [a, um]; contentus [a, um]; arcessitus [a, um];

per conjecturam; temere; fortuito;

temere; forte;

+ temerarius (telum);

scientia [ae, f]; doctrina [ae, f]; disciplina [ae, f]; ars; litterae [arum, fpl]; studium [ii, n] (studia adulescentiam alunt);

+ scientiae naturales;

+ Academia Scientiarum;

+ abdere se in litteras; abdere se litteris;

+ litterarum cupidus;

docēre [eo, ui, doctum]; praecipere [io, cepi, ceptum]; tradere [o, didi, ditum];

- investigatorius [a, um];

- populari-scientificus [a, um];

+ - commentatio populari-scientifica;

scientificus [a, um]; doctus [a, um]; ad litteras pertinens [ntis]; philologus [a, um];

+ labor scietificus;

+ collaborator scietificus; vir doctus;

+ opus scientificum (doctum);

concha [ae, f] auditoria; telephon(i)um [i, n];

homo [inis, m] impudens, insolens, audax;

impudentia [ae, f]; insolentia [ae, f];

supervenire [io, veni, ventum];

vultuosus [a, um] (frons);

invenire [io, veni, ventum]; reperire [io, peri, pertum]; nancisci [or, na(n)ctus sum]; aestimare [1]; arbitrari [or, atus sum]; autumare [1]; censere [eo, ui, censum]; credere [o, didi, ditum]; existimare [1]; judicare [1]; opinari [or, atus sum]; ponere [o, posui, positum]; putare [1]; velle [volo, volui,-];

+ requirere (prudentiam in aliqua re);

esse [sum, fui] (Romae; ruri; in foro; apud exercitum; ante oculos); (col)locari [or, atus sum]; situm esse; consistere [o, stiti] (in alia provincia); subsistere (domi; intra tecta; paucos dies apud aliquem); haberi [eor, itus sum]; vergere [o, (versi),-] (vergi) (ad Septentriones; in meridiem); versari [or, atus sum]; comparēre [eo, ui, itum]; conversari [or, atus sum];

+ abesse ab urbe mille passus;

+ aedificia non sunt admota muris;

+ ubicunque haberetur;

+ , , certum non habeo, ubi sis aut ubi futurus sis;

inventio [onis, f]; inventum [i, n];

callidus [a, um];

publicare [1], publicum facere [io, feci, factum];

nationalismus [i, m], (immoderatus) patriae cultus [us, m], (nimium) nationis studium [ii, n];

nationalista [ae, m];

nationalis [e]; gentilis [e];

+ districtus [us, m] nationalis;

socialista [ae, m] nationalis, factionis Hitlerianae assecla [ae, m];

natio [onis, f]; gens [ntis, f]; populus [i, m];

initium [ii, n] (dicendi; orationis; anni); principium [ii, n]; inceptum [i, n]; origo; exordium [ii, n]; exorsus; cunabula (n,pl: juris; urbis); elementum [i, n]; primum [i, n]; primordium [ii, n]; ortus [us, m]; coortus [us, m]; semen [inis, n]; stirps; radix; principatus [us, m]; caput [itis, n]; ingressus [us, m]; introitus [us, m];

+ exoriri; incipere; exordium (initium, originem) capere (ducere); initium sumere [facere] ab aliqua re;

+ 5500 in Tibetia nix aeterna incipit a 5500 m supra mare;

+ a capite;

+ nervus (nervi belli pecunia infinita; nervi conjurationis);

+ initia (philosophiae);

+ in primore libro;

+ via prima;

+ in prima epistula;

+ prima sapientia;

+ primo anno;

princeps [ipis, m]; praefectus [i, m]; praepositus [i, m]; caput [itis, m]; capitaneus [i, m]; antistes [itis, m]; magister [tri, m]; praetor [oris, m]; praeses [idis, m]; primicerius [ii, m];

+ *praepositus villae;

initialis [e]; elementarius [a, um]; primus [a, um];

+ status initialis;

incipere [io, cepi, ceptum]; inchoare [1]; coepisse [coepi, coeptum]; sumere [o, mpsi, mptum] (operam; bellum);

+ invadere (Martem);

+ pellere initium sermonis;

+ -. capere exordium ab aliqua re; capere initium ex aliqua re;

+ fac tantum incipias;

describere [o, psi, ptum]; exarare [1]; adumbrare [1];

susceptum [i, n]; inceptum [i, n]; institutum [i, n]; orsus [us, m];

coepisse [coepi, coeptum]; incipere [io, cepi, ceptum]; committere [o, misi, missum]; inire [eo. Ii, itum]; ingredi [ior, gressus sum]; indipisci [or, eptus sum]; serere [o, sevi, satum]; reserare [1]; auspicari [or, atus sum]; ordiri [ior, orsus sum];

incipere [io, cepi, ceptum]; exoriri; oriri [ior, orsus sum]; initium sumere [facere] ab aliqua re; nasci [or, natus sum]; consurgere [o, rexi, rectum]; ordiri [ior, orsus sum];

renovare [1];

noster [tra, um];

liquor [oris, m] ammonii caustici;

submurmurare [1]; inurgēre [eo, rsi,-]; insusurrare [1];

adventus [us, m] (hostium; alienarum gentium); invasio [onis, f];

vigilans;

non; haud; ni; ne; haudquaquam;

inactuosus [a, um];

(homo) Neanderthalensis [is, m];

non sine ratione;

non injustus [a, um]; sat justus [a, um];

non indifferens; sat gravis [e];

non incognitus [a, um]; sat cognitus [a, um];

- azureus [a, um]; caelestis [e]; caeruleus [a, um];

caelestis [e] (astra; orbis; signa); caeles, itis; superus [a, um];

+ de caelo servare;

+ superae res;

non inutilis [e]; sat utilis [e];

ingratus [a, um]; immunis [e] (facinus);

squama [ae, f] (sermonis Celtici);

dissonus [a, um]; absonus [a, um]; absurdus [a, um];

improsper [e]ra, um; infaustus [a, um]; impotunus [a, um] (tempus); iniquus [a, um] (caelum iniquum ad maturanda semina); nubilus [a, um]; sinister, tra, um;

imprudentia [ae, f];

imprudens [ntis]; insipiens [ntis];

caelum [i, n]; polus [i, m]; aether [eris, m];

+ sub caelo; sub di(v)o;

+ -. supponere aliquid caelo;

+ -. ferre, tollere aliquem in, ad caelum;

palatum [i, n];

palatalis [e]; palatinus [a, um];

pauper [e]ris;

caelestis [is, m]; caelicola [ae, m]; deus [i, m];

haud magnus [a, um]; exiguus [a, um]; parvus [a, um] (navis; insula; avis); parvulus [a, um]; tenuis [e] (oppidum);

nequtia [ae, f] (summa stultitia nequtiaque); nequities [ei, f]; negligentia [ae, f]; incuria [ae, f] (alicujus rei); indiligentia [ae, f];

incuriosus [a, um]; indiligens; neglegens; inaccuratus [a, um]; dissolutus [a, um]; omissus [a, um];

monstrum [i, n]; res [ei, f] ficta, commenticia;

levioris momenti;

inscientia [ae, f]; ignorantia [ae, f]; ignoratio [onis, f]; imprudentia [ae, f];

+ -. suspensum aliquem habere, tenere;

absconditus [a, um]; inscitus [a, um] (nescio quid indictum inscitumque); nescius [a, um]; ignotus [a, um]; incognitus [a, um]; incompertus [a, um]; inexploratus [a, um];

homo [inis, m] rudis, incultus, indoctus, ineruditus;

ignarus [a, um]; insipiens; imperitus [a, um]; indocilis [e];

egestas [atis, f] rationis; ignorantia [ae, f]; inscientia [ae, f];

inurbanus [a, um]; rusticus [a, um]; inhumanus [a, um];

perfidia [ae, f]; pravitas [atis, f]; infidelitas [atis, f];

erroneus [a, um]; falsus [a, um] (argumentum; testimonia); non rectus [a, um]; infidelis [e]; infidus [a, um] (amicus; civitas); vitiosus [a, um] (aliquid vitioso nomine appellare); incertus [a, um]; sinister, tra, um; vitiosus [a, um]; pravus [a, um];

improbabilis [e]; incredibilis [e]; incredulus [a, um] (res); non verisimilis [e];

+ credi non potest;

incredulus [a, um] (homo);

sponsa [ae, f]; nympha [ae, f]; destinata [ae, f]; nupta [ae, f];

nurus, -us, f;

fortuna [ae, f] adversa; res adversae; casus [us, m]; incommodum [i, n]; malum [i, n];

inconspicuus [a, um]; modestus [a, um]; exiguus [a, um]; humilis [e];

invisus [a, um]; incognitus [a, um];

invisibilis [e]; invisus [a, um]; caecus [a, um] (res caecae); latens;

immerito; innocenter; pudice; caste; integre;

innocentia [ae, f]; integritas [atis, f]; pudicitia [ae, f]; castitas [atis, f];

innocens [ntis]; innocuus [a, um]; innoxius [a, um]; castus [a, um]; integer, gra, um; pudicus [a, um];

innocentia [ae, f];

innocens [ntis]; innocuus [a, um]; innoxius [a, um]; insons [ntis]; culpa vacans [ntis];

+ non fecisse videbantur;

+ vacare culpā, a culpa;

insipidus [a, um]; injucundi saporis (epula);

incuriosus [a, um]; indiligens [ntis]; neglegens [ntis];

obscurus [a, um]; inarticulatus [a, um]; ambiguus [a, um];

+ balbare [1]; balbutire [4];

rete [is, n]; linum [i, n];

irreparabilis [e];

incultus [a, um]; rudis [e]; crudus [a, um] (solum); vastus [a, um] (ager); illaboratus [a, um];

+ vacare (agri vacant);

luxuriose; effrenate; immoderate;

incontinentia [ae, f] (et cupiditas); luxus [us, m];

impossibilitas [atis, f]; nulla potestas [atis, f];

+ abscisa oratio;

impossibilis [e]; inconcessus [a, um] (alicui);

+ dicere non suppeditat;

aequitas [atis, f] (animi in ipsa morte);

imperturbatus [a, um];

imbellis [e];

servus [i, m];

+ servitium [ii, n]; servitus [utis, f];

serva [ae, f];

servilis [e];

invitus [a, um]; coactus [a, um]; fortuitus [a, um]; servus [a, um]; impotens;

inermis [e]; inermus [a, um]; nudus [a, um];

inhumanus [a, um]; incultus [a, um]; ineruditus [a, um]; ineducatus [a, um];

irreparabilis [e];

+ damnum irreparabile;

tutus [a, um] (ad omnes ictus; adversus venenorum pericula); durus [a, um];

intempestive; inopportune; non opportune; male;

obscurus [a, um];

incolumis [e]; salvus [a, um] (salvus et incolumis); immunis [e] (i. rediit); sospes, itis; integer, gra, um; sanus [a, um]; innoxius [a, um]; innocuus [a, um]; intactus [a, um]; inviolatus [a, um];

neurisis [is / eos, f], nervorum angor [oris, m];

salvus [a, um] (epistula);

inaratus [a, um];

incommodum [i, n];

deterior, ius; iniquus [a, um]; inopportunus [a, um]; incommodus [a, um];

+ abs re esse;

crudus [a, um] (corium);

infrunitus [a, um] (animus; mulier; copia); intolerabilis [e]; intolerandus [a, um]; impatibilis [e];

impossibilis [e] (factu); infectus [a, um];

infandus [a, um]; nefandus [a, um]; incredibilis [e]; inenarrabilis [e];

haud altus [a, um]; humilis [e];

incertus [a, um];

immodicum renuendi studium [ii, n], inflexibilis abnuendi voluntas [atis, f]; negativismus [i, m];

negativus [a, um];

vivus [a, um] (calx);

nullo loco;

non profundus [a, um]; tenuis [e]; vadosus [a, um];

nequtia [ae, f] (aceti); nequities [ei, f]; pravitas [atis, f] (morum; consulum); iniquitas [atis, f]; inertia [ae, f]; inutilitas [atis, f];

+ facere vitium;

malus [a, um]; ineptus [a, um]; inutilis [e]; improbus [a, um] (merces, panis); miser [e]ra, um (homo perditus miserque); rejiciendus [a, um]; pravus [a, um]; indignus [a, um];

indignatio [onis, f]; indignitas [atis, f]; tumor [oris, m];

indignari [or, atus sum]; suscensēre [eo, sui, nsum]; stomachari [or, atus sum]; () fremere [o, ui, itum] (f. adversus injuriam);

iniquuae mentis;

scelio [onis, m]; carnifex [icis, m]; fur [is, m]; furcifer [eri, m]; gabalus [i, m]; carcinoma [atis, n]; mastigia [ae, m]; barathrus [i, m]; ulmorum Acheruns ( , ); verbero [onis, m]; sacrilegus; homo [inis, m] scelestus, abominabilis, abominadus, aversabilis, nefandus;

+ homo ingeniose nequam;

Niger [gri, m]; Afer [Afri, m]; Nigrita [ae, m]; homo [inis, m] nigricolor, aethiops [iopis mf];

illitteratus [a, um]; indoctus [a, um]; analphabetus [a, um]; agrammatos,on;

raucus [a, um];

rarus [a, um] (silva);

recens [ntis]; crudus [a, um] (vulnus); repens [ntis]; propior, ius;

nuper; brevi abhinc tempore; recenter; dudum; proxime; mox; heri; prope; nuperrime; novissime;

haud (non) procul (a); non longe; prope;

improvidus [a, um]; imprudens [ntis]; stultus [a, um];

merito; juste; non frustra; non nequiquam;

immobilia [orum, npl]; immobilitas [atis, f]; superficies [ei, f]; praedium [ii, n];

immobilis [e];

certus [a, um]; non ambiguus [a, um];

invalidus [a, um]; non validus [a, um]; vitiosus [a, um] (suffragia); irritus [a, um]; infirmus [a, um]; vanus [a, um];

individuus [a, um]; indivisibilis [e]; atomus [a, um];

hebdomas [adis, f]; septimana [ae, f];

incontinentia [ae, f] (urinae);

obtrectator [oris, m]; inimicus [i, m];

+ iniqui mei;

maligne; malevole; invide; inimice;

malevolentia [ae, f];

+ , animus nulla malevolentia suffusus;

malevolens [ntis]; malevolus [a, um]; iniquus [a, um] (alicui; Parcae); malignus [a, um]; invidus [a, um]; inimicus [a, um];

livor [oris, m]; malignitas [atis, f]; invidia [ae, f];

malus [a, um];

mala fide;

malae fidei; sine religione; perfidus [a, um];

subcrudus [a, um]; subcoctus [a, um];

diffidentia [ae, f]; suspicio [onis, f];

+ diffidentiam (suspicionem) movere;

incredulus [a, um] (homo); suspiciosus [a, um]; diffidens;

non contentus [a, um];

+ gravari (aliqua re; ob aliquam rem); aliquid aegre (graviter) habere;

spiritus [us, m] (alicujs spiritus mitigare);

denutritio [onis, f]; fames [is, f]; alitura [ae, f] non sufficiens; subalimentatio [onis, f];

inconcessus [a, um] (hymenaei; voluptas); illicitus [a, um];

reliquum [i, n] (accipere; persolvere); pecunia [ae, f] residua;

reliquus [a, um] (pecunia);

indemonstrabilis [e];

paulisper; parumper; tantisper; non longe;

infirmitas [atis, f]; invalentia [ae, f]; aegritudo [inis, f]; aegrotatio [onis, f];

minoris quam par est aestimare;

inconcessibilis [e] (delicta); intolerandus [a, um]; impermissus [a, um]; illicitus [a, um];

abortivus [a, um]; imperfectus [a, um]; imperfecte evolutus [a, um]; parum evolutus [a, um]; rudimentalis [e]; rudimentarius [a, um];

confusio [onis, f]; error [oris, m]; opinio [onis, f] falsa;

lapsus [us, m]; neglegentia [ae, f] (negligentia);

deficere [io, feci, fectum]; abesse; deesse;

defectus [us, m]; defectum [i, n]; vitium (corporis); mendum [i, n]; inopia [ae, f] (argenti; frumenti, frumentaria; occasionis); penuria (aquarum; sapientium civium); viduitas (omnium copiarum atque opum); rubigo (animorum); vacivitas [atis, f] (cibi); caritas [atis, f] (nummorum; operariorum); egestas [atis, f] (frumenti); paupertas [atis, f]; difficultas [atis, f]; exiguitas [atis, f];

+ damnum naturale;

+ in vitio esse;

+ non est penuria parvi;

+ , nostri majores neque consilii neque audaciae umquam eguēre;

insufficiens [ntis]; exiguus [a, um];

deficiens [ntis]; delicuus [a, um];

inconcessus [a, um] (alicui); remotus [a, um]; inaccessus [a, um]; non imitabilis [e];

incertus [a, um];

+ id parum certum est;

indignus [a, um] (aliqua re; alicujus rei); turpis [e] (libido; verbum);

inaccessibilis [e]; inaccessus [a, um]; impervius [a, um]; tutus [a, um]; incongressibilis [e]; invius [a, um], aditu carens [ntis];

+ haud adiri posse;

+ tutus ab hostibus;

requirere [o, sivi, situm] (multos, quos quondam vidi);

inaccessibilis [e];

capistrum [i, n];

+ capistrare [1];

vereri [eor, itus sum]; haesitare [1]; dubitare [1];

dubitatio [onis, f]; haesitatio [onis, f];

+ dubitationem movere; dubitationi esse;

+ -. suspensum aliquem habere, tenere;

viscera [um, npl]; penetralia [ium, npl]; viscus [eris, n]; uterus [i, f]; gremium [ii, n];

+ itum est in viscera terrae;

inimicus [i, m];

+ aequi atque iniqui;

malevolens [ntis]; malevolus [a, um]; inimicus [a, um]; novercalis [e];

morbus [i, m] (corporis; animi; oculorum); vitium [ii, n]; tabes [is, f] (oculorum);

+ peste teneri;

non male;

non naturalis [e]; innaturalis [e]; contra rei naturam; exquisītus [a, um] (verba); arcessitus [a, um]; facticius [a, um]; molestus [a, um]; monstruosus [a, um];

temperatus [a, um];

qui non sperabitur;

ingratus [a, um]; inoptabilis [e];

invitus [a, um];

quam;

caelebs [bis]; innuptus [a, um]; viduus [a, um];

tenere; blande; molliter; leniter; delicate;

affectus [us, m] (erga aliquem); affectio [onis, f]; subtilitas [atis, f]; teneritas [atis, f]; mollitia [ae, f]; blanditiae [arum, npl];

tener [e]ra, um (radix); mollis [e]; delicatus [a, um]; mitis [e]; clemens [ntis]; affectiosus [a, um]; affectuosus [a, um]; blandus [a, um]; levis [e]; tenuis [e]; subtilis [e];

aeterna (immortali) memoria dignus [a, um];

myosotis [idis, f];

proprio judicio; ignorans; sine notitia;

+ -. aliquem proprii juris facere;

proprii judicii; sui juris; liber [e]ra, um; independens; solutus [a, um];

+ ob res (causas) externas;

brevi (paulo) ante;

crudus [a, um] (vulnus);

illegitimus [a, um]; illicitus [a, um]; injustus [a, um]; contra leges;

+ illicitum collegium;

imperfectus [a, um]; incompletus [a, um]; non absolutus [a, um]; non confectus [a, um]; inconfectus [a, um]; non finitus [a, um]; non transactus [a, um];

irreparabilis [e]; incompensabilis [e]; insubstituibilis [e];

incongelabilis [e];

inconspicue; indistincte; gradatim; paulatim; sensim; tacite; obscure; clam; dissimulanter;

+ hostis fallit incedens;

inconspicuus [a, um]; indistinctus [a, um]; angustus [a, um] (differentia);

inobservatus; neglectus; + effugere visum;

  vacuus [a, um] (locus; domus; castra; tempus; homo); inoccupatus [a, um];

+ vacare (domus vacat; locus vacat);

vacuus [a, um] (cera; charta);

immunis [e] (manus); immaculatus [a, um]; sincerus [a, um];

() immerito (oblivioni datus);

indignus [a, um] (amor); falsus [a, um] (opprobria); immeritus [a, um];

+ vacare (locus vacat);

tenuis [e] (victus; mensa; orator); simplex, icis; rusticus [a, um];

praestans, ntis; non mediocris [e];

+ nihil est mittere;

+ , tardum est differre quod placet;

indefensus [a, um]; vacuus [a, um] (defensoribus; res publica); inultus [a, um];

invocatus [a, um];

+ haspes invocatus; umbra; visitator molestus;

vitiosus [a, um] (regiones); insaluber, bra, um; affectus [a, um] valetudine; pestilens [ntis]; gravis [e];

infirmitas [atis, f]; valetudo [inis, f] adversa, incommoda [orum, npl]; aegrotatio [onis, f]; gravitas [atis, f];

+ excusatione valetudinis uti;

ignotus [i, m]; terrae filius [ii, m];

ignotus [a, um]; incognitus [a, um]; ignarus [a, um]; nescius [a, um]; imperitus [a, um];

inscientia [ae, f]; ignorantia [ae, f]; ignoratio [onis, f]; inscitia [ae, f];

ignobilis [e]; ignotus [a, um]; mediocris [e]; obscurus [a, um];

parum; leviter;

 exiguitas [atis, f]; mediocritas [atis, f]; levitas [atis, f];

exiguus [a, um]; levis [e]; levioris momenti; parvus [a, um] (numerus navium; pondus); parvulus [a, um]; paulus [a, um]; tenuis [e]; extenuatus [a, um]; humilis [e]; infirmus [a, um]; mediocris [e]; pusillus [a, um]; inanis [e] (causa; tempus inane petere); ignobilis [e]; minimus [a, um]; minutus [a, um];

inscius [a, um]; nescius [a, um]; ignotus [a, um]; ignarus [a, um]; ignorans [ntis];

immaturus [a, um]; acerbus [a, um] (uva; virgo); crudus [a, um] (pomum; pruna); impubes [eris];

caecus [a, um] (catuli modo nati); inanis [e] (lumina);

statim (stant signa); inviolabiliter; firme; stabiliter;

manentia, ae f;

ratus [a, um]; firmus [a, um]; stabilis [e];

necessitudo [inis, f]; necessitas [atis, f];

inevitabilis [e]; necessarius [a, um];

incompertus [a, um]; intemptatus [a, um]; inexploratus [a, um];

incognitus [a, um]; ignotus [a, um] (homo; ignotis errare locis); inscitus [a, um] (nescio quid indictum inscitumque); obscurus [a, um]; inexploratus [a, um];

+ , iter ignotum hostibus;

indelebilis [e];

ineditus [a, um];

insanabilis [e]; immedicabilis [e];

constans [ntis]; immutabilis [e]; immutatus [a, um]; stabilis [e] (amicus); inflexibilis [e]; perpetuus [a, um] (cursus stellarum); vivax [cis]; integer [gra, um];

immensus [a, um]; vastus [a, um] (mare; silvae; potentia); infinitus [a, um]; immanis [e];

inexploratus [a, um]; non cognitus [a, um]; non examinatus [a, um]; non exploratus [a, um]; non indagatus [a, um]; non investigatus [a, um];

illepidus [a, um] (deliciae; verba);

inopia [ae, f] (argenti; frumenti, frumentaria; occasionis);

incredibilis [e];

homo sine censu, inops censu; egens,entis (locupletes ex egentibus facere); inanis (homo); vacuus (viator); nudus; indigens;

inexstirpabilis [e]; ineradicabilis [e];

falsus [a, um]; insincerus [a, um]; simulatus [a, um];

infacetus [a, um]; inscitus [a, um]; iners [rtis]; rudis [e]; inconditus [a, um]; imperitus [a, um]; indoctus [a, um];

vacuus [a, um] (cera; charta);

integer [gra, um]; incorruptus [a, um]; indepravatus [a, um];

incorrigibilis [e]; insanabilis [e]; perditus [a, um]; incorrigibile, quod corrigi, mendari nequit;

irritum / vacuum munus [eris, n];

corruptus [a, um]; depravatus [a, um];

inexpertus [a, um]; intactus [a, um]; intemptatus [a, um];

incognitus [a, um]; inexploratus [a, um];

, , inexhaustus [a, um]; jugis [e];

violenter; furiose; iracunde;

furor [oris, m]; saevitia [ae, f]; violentia [ae, f];

tumultuari [or, atus sum]; rab(i)ere; bacchari [or, atus sum]; furere; saevire [4];

vehemens [ntis] (v. feroxque);  trux [cis] (ventus); violens [ntis]; furens [ntis]; furibundus [a, um]; furiosus [a, um]; saevus [a, um]; praeferox [cis];

inextinctus [a, um];

inexhaustus [a, um];

innumerus [a, um]; innumerabilis [e]; inaestimabilis [e];

neurochirurgia [ae, f];

neutralitas [atis, f]; status [us, m] neutralis;

+ vacare utrisque armis;

  neutralis [e]; medius [a, um]; neuter [tra, um]; nutrius partis, nullius partis, medius [a, um], neutralisticus [a, um];

neutrinum [i, n];

neutron [onis, m];

+ pyrobolus neutronicus;

imperitus [a, um]; indoctus [a, um];

aliqui;

olim; quondam; aliquando; nuper;

inscitia [ae, f], inscientia [ae, f], imperitia [ae, f];

imperitus [a, um]; ignarus [a, um]; incongruens [ntis];

atacticus [a, um]; incoordinatus [a, um];

aliqui; nonnullus [a, um]; quidam; certus [a, um];

+ certi homines;

+ non nihil temporis;

+ quodammodo; aliqualiter;

illepidus [a, um] (deliciae; verba); inhonestus [a, um]; malus [a, um]; deformis [e]; foedus [a, um];

necrologium [ii, n];

incommode; intempestive; inopportune;

+ ? Num parum tempestivus interveni?

nectar [is, n];

quidam; aliquis;

crudus [a, um] (vir; Getae; rusticitas); ferus [a, um] (vita agrestis et fera); vastus [a, um] (homo; oratio);

, nonfumator [oris, m], nonfumatrix [icis, f];

truculentia [ae, f] (caeli; alicujus);

impotunus [a, um] (vultus, senex); truculentus [a, um] (oculi; vultus);

illicitus [a, um]; illegitimus [a, um]; clandestinus [a, um];

difficilior [ius]; sat difficilis [e];

inepte; stolide; absurde; insulse; infacete;

ineptia [ae, f]; ineptiae; monstrum [i, n]; insulsitas [atis, f];

ineptus [a, um]; absurdus [a, um]; inscitus [a, um] (somnium); insubidus [a, um] (scitamenta); stolidus [a, um]; morus [a, um]; praepoterus [a, um]; insulsus [a, um];

scaevus [a, um]; rusticus [a, um]; sinister [tra, um]; laevus [a, um]; tardus [a, um]; infacetus [a, um]; inconcinnus [a, um];

alogicus [a, um]; inconsequens [ntis]; illogicus [a, um], absurdus [a, um], rationi contrarius [a, um], non consectarius [a, um], haud consequens [ntis];

non posse; non licet;

+ non vacat exiguis rebus adesse Jovi;

aliquanto; aliquantum; non modice;

ilico; protinus; statim; confestim; continuo; sine mora; sine cunctatione;

+ praecipites vigilate;

torpescere [o, ui, -]; obmutescere [o, tui, -];

Germanicus [a, um]; Theodiscus [a, um]; Teutonicus [a, um];

invidia [ae, f];

+ . in invidiam incidere;

inevitabiliter;

necessitas [atis, f];

inevitabilis [e]; necessarius [a, um];

paucus [a, um];

o, paulo; parum; paulum; paululum; paulisper; paucum; pauxillum; pauxillulum; stilla (olei; pauculae temporum stillae); aliquot; aliquantulum; leviter; mediocriter; parve; modice;

paucus [a, um];

mutus [a, um]; infans [ntis]; elinguis [e];

vetulus [a, um];

mutitas [atis, f]; infantia [ae, f] (accusatorum);

rationibus non firmatus [a, um];

infirmus [a, um]; debilis [e]; imbecillus [a, um];

infirmitas [atis, f];

impossibilis [e]; improbabilis [e]; incredibilis [e];

odisse [odi]; aliquem in odio habere [eo, ui. Itum]; abominari [or, atus sum]; invidēre [eo, vidi, visum];

exosus [a, um] (universis ob scelera);

exosus [a, um] (aliquem; verba superba); invidiosus [a, um]; invisus [a, um];

exosus [a, um] (universis ob scelera); invisus [a, um]; exosus [a, um] (universis ob scelera); odiosus [a, um]; detestabilis [e]; offensus [a, um];

odium [ii, n]; malitia [ae, f]; invidia [ae, f];

+ -. in odium alicui venire;

+ -. in invidiam aliquem adducere; aliquem in odium, in invidiam vocare;

+ -. invidiam alicujus gravare; invidiae flammam suggerere;

+ suscipere odium;

+ suscipere inimicitias;

+ -. suscipere invidiam apud aliquem; in odio esse;

infirmitas [atis, f]; inconstantia [ae, f];

dubius [a, um]; incertus [a, um]; infidus [a, um] (amicus; civitas); vanus [a, um]; commotus [a, um]; futilis [e]; lubricus [a, um]; infirmus [a, um];

paulisper;

impunitus [a, um];

sine violentia, violentiae expers;

turbatus [a, um] (caelum);

falsus [a, um] (litterae; denarius; testimonia);

hiems [hiemis, f]; tempestas [atis, f] (pluvia);

voracitas [atis, f];

impotunus [a, um] (fames argenti); vorax [cis] (homo; lupus); insatiabilis [e]; vastus [a, um] (animus); inexplebilis [e]; profundus [a, um];

abnormis [e]; anomalus [a, um]; inaequabilis [e]; enormalis [e]; abnormalis [e]; praeter regulam; insolitus [a, um], insuetus [a, um], inusitatus [a, um];

superfluus [a, um]; supervacaneus [a, um] (litterae; oratio); supervacuus [a, um] (auctionem facere rerum supervacuarum); superforaneus [a, um]; inutilis [e]; vacuus [a, um] (res); vanus;

inconsulto; temere; inconsiderate;

temeritas [atis, f];

temerarius [a, um] (consilium; vox); inconsideratus [a, um]; inconsultus [a, um];

intutus [a, um];

non habitatus [a, um]; inhabitabilis [e]; vastus [a, um] (locus); incultus [a, um]; desertus [a, um];

crudus [a, um] (later);

immensus [a, um]; vastus [a, um];

incultus [a, um]; crudus [a, um] (solum); imperfectus [a, um]; rudis [e]; vastus [a, um];

inhumanitas [atis, f];

illitteratus [a, um]; rudis [e]; agrammatos [a, um]; vastus (homo; oratio); indoctus [a, um]; ineruditus [a, um];

ferocia [ae, f] (intoleranda); ferocitas [atis, f]; violentia [ae, f]; impotentia [ae, f]; intemperantia [ae, f]; licentia [ae, f];

ferox [cis] (elephantus); praeferox [cis]; atrox [cis] (animus; odium); audax [cis] (aliqua re, alicujus rei, ad aliquam rem); effrenatus [a, um]; liber [era, um]; procax [cis]; impotens [ntis]; immoderatus [a, um]; solutus [a, um];

subitus [a, um] (miles);

necesse est; necessario; opus est;

necessitas [atis, f]; necessitudo [inis, f]; opus [eris, n];

+ si necessitas postulat; si usus veniat (fuerit); si res postulat; ubi res postularet;

+ desiderare [1];

+ requirere [o, quisivi, quisitum] (misericordiam);

+ editio nova desideratur;

+ cogente necessitate;

+ usus est, adest, venit;

necessarius [a, um]; inevitabilis [e];

+ , tempus necessarium ad fructus maturandos;

+ speciem hanc in natura explorare necessarium est;

+ condicio sine qua non;

+ mutatis mutandis;

+ -. usui esse ad aliquid;

+ usus est, adest, venit; opus est;

+ quod tacito usus est;

+ si usus veniat (fuerit);

+ -. -. usus est alicui aliqua re;

incommunicabilis [e];

partium studium [ii, n]; inclinatio [onis, f]; praejudicium [ii, n];

immensus [a, um]; vastus [a, um];

(, ) insolitus [a, um]; insolens [ntis]; inusitatus [a, um]; insuetus [a, um]; extraordinarius [a, um]; excellens [ntis]; eximius [a, um]; insignis [e]; insignītus [a, um] (forma); unicus [a, um]; inauditus [a, um]; novus [a, um]; mirabilis [e]; notabilis [e]; quaesitus [a, um]; monstruosus [a, um]; portentosus [a, um]; praestans [ntis];

mirabiliter; insolite; insolenter;

novitas [atis, f];

facultativus [a, um]; non necessarius [a, um];

immensus [a, um]; infinitus [a, um]; summus [a, um];

+ crescentia indefinita;

inaequabiliter;

inaequalis [e] (res); impar [is];

+ inaequabiliter; inaequaliter;

aliquoties; identidem; saepe; saepius; semel iterumque;

iteratus [a, um];

+ inventus iterati;

heterogeneus [a, um]; heteromorphus [a, um];

improbatio [onis, f]; vituperatio [onis, f]; reprehensio [onis, f];

indomitus [a, um]; invictus [a, um]; insuperabilis [e];

inanimatus [a, um]; vacans [ntis] animo;

fortuīto; subito; per subitum, in subitum; improviso; repente;

fors [fortis, m]; subitum [i, n] (subita rerum, belli);

abruptus [a, um]; subitus [a, um] (bellum; tempestas; casus subitam avertere curam); subitaneus [a, um] (imber; timor); improvisus [a, um]; inexspectatus [a, um]; inopinatus [a, um]; repentinus [a, um];

imperfectus [a, um]; inchoatus [a, um]; adumbratus [a, um];

decolor(atus) [a, um]; non (haud) coloratus [a, um];

aetas [atis, f] neolithica;

neon (Ne);

indefletus [a, um]; illacrimabilis [e];

ambigue; dubie;

ambiguitas [atis, f]; dubium [ii, n];

+ medio responso rem suspendisse;

indefinitus [a, um]; infinitus [a, um]; indeterminatus [a, um]; incertus [a, um]; indistinctus [a, um]; dubius [a, um]; ambiguus [a, um]; vagus [a, um];

indeterminabilis [e];

irrefutabilis [e]; invictus [a, um]; firmissimus [a, um];

squalidus [a, um] (corpora; homo);

imperitia [ae, f];

imperitus [a, um]; insolens [ntis]; inexpertus [a, um], inscitus [a, um], rudis [e], 

+ tiro [onis, m];

anorganicus [a, um]; inorganicus [a, um], inanimatus [a, um], inanimalis [e], inanimus [a, um];

+ regnum [i, n] anorganicum;

profanus [a, um];

purus [a, um]; immaculatus [a, um]; integer [gra, um]; intactus [a, um]; incontaminatus [a, um];

incautus [a, um];

incertus [a, um]; levis [e]; inanis [e] (causa);

+ argumentum incertum;

irrefutabilis [e]; irrecusabilis [e];

incaute; improvide; temere;

incautus [a, um]; improvidus [a, um]; temerarius [a, um];

infacetus [a, um];

inexplicabilis [e];

necessitudo [inis, f];

inevitabilis [e]; necessarius [a, um];

infectus [a, um]; inelaboratus [a, um];

inseparabilis [e];

incultus [a, um]; rudis [e]; impolitus [a, um];

occultus [a, um];

inultus [a, um];

non rite publicatus [a, um];

aegre; invite; invitus [a, um]; gravate; non libenter; tergiversanter (pugnam inire);

+ -. iniquo animo aliquid ferre;

incustoditus [a, um];

eximius [a, um]; inaestimabilis [e];

impar [is];

crudus [a, um] (cibus);

sterilis [e] (ager); infecundus [a, um];

insolidus [a, um]; laxus [a, um]; non firmus [a, um]; rarus [a, um] (tunica);

haud spernendus [a, um];

invictus [a, um];

20. Авва Амун Раифский говорил авве Сисою: когда я читаю Писание, то помысл внушает мне искать изящного слова, дабы я мог что-либо сказать пред людьми. - Нет нужды стараться об этом, сказал ему старец; но лучше в чистоте ума приобретай себе то, о чем надобно помышлять и говорить.

21. Некогда областной начальник пришел видеть авву Симона. Авва, услышав об этом, опоясался и влез на финиковое дерево, чтобы очистить его. Пришедшие кричали ему: старец, где здесь отшельник? - Здесь нет отшельника, отвечал авва. - Получив такой ответ, они удалились.

22. В другое время пришел иной начальник посмотреть на Симона. Клирики предварили авву, и сказали: авва, приготовься! один начальник, услышав о тебе, идет принять от тебя благословение. - Хорошо, я приготовлюсь, - сказал Симон. Надев на себя кентон, и взяв в руки хлеба с сыром, авва вышел к воротам, сел и начал есть. - начальник пришел с своею свитою, и увидев старца, посмотрел на него с презрением, и говорил: это ли отшельник, о котором слышали? - И отвернувшись, они тотчас удалились.

23. Святая Синклитикия сказала: как открытое сокровище оскудевает, так и добродетель узнаваемая и разглашаемая помрачается; как тает воск от огня, так и душа от похвал разсеивается и теряет свою силу.

24. Еще сказала: не возможно в одно и тоже время - быть траве и семени; так точно не возможно, при окружающей нас мирской славе, сотворить плод небесный.

25. Некогда во время праздника в Келлиях, братия вкушали трапезу в церкви. Там был брат, не едящий вареной пищи. - прислужнику сказали: один из братий говорит - я не ем вареного, но соль. - Прислужник подозвал другого брата, и сказал пред всем собранием: такой-то брат не ест вареного, - принеси ему соли. Тогда встал один из старцев, и сказал брату: лучше бы тебе сегодня есть в своей келье мясо, нежели услышать такое слово пред всем собранием.

26. Один брат - подвижник, не едящий хлеба, пришел к одному великому старцу. Там случились и другие странники. - Старец приготовил им немного вареной пищи. - Когда они сели, чтобы вкусить, брат-подвижник положил для себя только размоченной чечевицы, - и они ели. Когда встали, старец отвел его, и наедине сказал: брат, если ты прийдешь к кому, не открывай образа жизни своей, - и если хочешь сохранить оный, сиди в своей келье, и никуда не выходи. - Убежденный словом старца, он стал быть снисходительным при встрече с братиями.

27. Сказывали о скитских подвижниках: если кто видел их дела, то они считали их уже не добродетелью, а грехом.

28. Старец сказал: человекоугодие истребляет всю сочность человека, и делает его сухим.

29. Еще сказал: открывающий и разглашающий добрые дела свои подобен сеющему на поверхности земли: прилетают птицы небесные, и съедают семя. А скрывающий житие свое подобен сеющему на браздах пашни, - он пожнет обильный плод.

30. Старец сказал: или беги, удаляясь от людей; или шути с людьми и миром, делая из себя юродивого.

31. Рассказывал один из отцев: в палестине при реке, близ села, где пребывал блаженный Силуан, жил один брат, принявший на себя юродство. Если встречался с ним брат, он тотчас начинал смеяться, так что в последствии все чуждались его, и удалялись. - Случилось трем отцам прийти к авве Силуану. По совершении молитвы, они просили его послать с ними кого-либо, дабы посмотреть на братий, в келиях их. Они говорили старцу: окажи любовь прикажи брату сводить нас ко всем братиям. - Старец при них сказал брату: своди их ко всем отцам; а наедине сказал ему: смотри, не води их к юродивому брату, дабы не соблазнились. - Проходя по келиям братий, отцы говорили провожавшему: окажи любовь - своди нас ко всем братиям. - Хорошо, говорил он им. Но, по слову старца, не водил их в келью юродивого. - Когда они возвратились к старцу, он спросил их: видели братий? - Да, отвечали они, - благодарим! Только мы скорбим о том, что не ко всем ходили. - Старец говорит провожавшему их: не говорил ли я тебе - ко всем своди их? - Я так и сделал, отвечал брат. - Уходя отцы опять сказали старцу: искренно благодарим тебя, что видели братий, но только о том скорбим, что не всех видели. - Тогда наедине брат говорит старцу: я не водил их к юродивому брату. - Как скоро ушли отцы, старец рассуждая сам с собою о случившемся, уходит к этому брату, принявшему на себя юродство, и не постучавшись, но тихонько отворивши дверь, внезапно входит к нему, и находит его сидящим на скамейке, и при нем две корзины, - одна с правой стороны, а другая - с левой. - Как скоро он увидал старца, то по обычаю начал смеяться. - Старец говорит ему: оставь это теперь, и объясни мне что значит сидение твое? - Он опять засмеялся. - Авва Силуан говорит ему: ты знаешь, что я кроме субботы и воскресения не выхожу из кельи, но ныне вышел я среди седмицы, - ибо Бог мой послал меня к тебе. - Устрашенный сим, брат повергся пред старцем и говорит ему: прости мне, отец, - я каждое утро сажусь, имея пред собою сии камешки; и если родится во мне добрый помысл, - кладу камешек в эту корзину, а если злой, - кладу в левую корзину; вечером считаю камешки, - и если найду их более в правой корзине, то вкушаю пищу; а если в левой, - то не вкушаю. И если утром опять придет ко мне злой помысл, то говорю себе самому: смотри, что ты делаешь, - ты опять не должен есть! - Услышав это, авва Силуан подивился и сказал: поистине приходившие отцы были - святые ангелы, желавшие объявить добродетель брата; ибо в пришествие их произошла великая во мне радость и веселие духовное.

Глава 9. О том, что должно остерегаться, чтобы никого не осуждать

1. Некогда в киновии аввы Илита случилось с братом мскушение. Будучи изгнан оттуда, он ушел в гору к авве Антонию. Когда брат пробыл у него несколько времени, Антоний послал его опять в киновию, из которой он вышел. - Но братия, увидев его, опять изгнали. - Брат, возвратившись к авве Антонию, говорит ему: не захотели принять меня, отче! - Тогда старец послал его с такими словами: корабль потерпел крушение на море, потерял груз свой, и сам с трудом спасся у берега. - Братия, услышав, что послал его авва Антоний, тотчас приняли его.

2. Один согрешивший брат выслан был пресвитером из церкви. - Авва Виссарион встал и вышел вместе с ним, говоря: и я также грешник.

3. Авва Исаия сказал: если придет к тебе помысл - осудить ближнего в каком-либо грехе, то сначала подумай о себе самом: не более ли его сам ты грешен? И если ты думаешь, что делаешь доброе, - не надейся, что ты угодил Богу. Тогда не дерзнешь осуждать ближнего.

4. Еще сказал: в неосуждении ближнего и в неуничижении его заключается спокойствие совести.

5. Авва Исаак Фивейский пришел в киновию, увидел брата, впадшего в грех, и осудил его. Когда возвратился он в пустыню, пришел Ангел Господень, стал пред дверьми его, и говорил: не пущу тебя войти. Авва умолял его, говоря: какая сему причина? - Ангел сказал ему в ответ: Бог послал меня к тебе, говоря: спроси его, куда велит Мне бросить падшего брата? - Авва Исаак тотчас повергся на землю, говоря: согрешил пред Тобою, - прости мне! - Ангел сказал ему: встань, Бог простил тебе; но впредь берегись осуждать кого-либо, прежде нежели Бог осудит его.

6. Рассказывали об авве Марке Египетском: он прожил тридцать лет, не выходя из своей кельи. К нему имел обыкновение приходить пресвитер и совершать для него приношение. - Диавол, видя крепкое терпение мужа, злоумыслил искусить его, и внушил одному бесноватому идти к старцу, будто бы для молитвы. - Страждущий, прежде всякого слова, закричал старцу, говоря: пресвитер твой грешник, - не позволяй ему более ходить к тебе. - Авва Марк сказал ему: сын мой! в Писании сказано: не судите, да не судими будете (Матф. 7, 1). Впрочем, если он и грешник, Господь простит его, - я и сам грешник, больше нежели он. Сказав это, он сотворил молитву, изгнал из человека демона, и исцелил его. Когда, по обыкновению, пришел пресвитер, старец принял его с радостью. И Бог, видя незлобие старца, явил ему некоторое знамение, ибо когда пресвитер намеревался приступить к св. трапезе, я увидел - рассказывал сам старец, - Ангела, сходящего с неба, - он положил руку на главу пресвитера, - и сей сделался непорочным, стоя при святом приношении, как столб огненный. Когда же я удивлялся на это видение, - услышал глас, говорящий мне: что ты дивишься, человек, сему явлению? Если и земной царь не позволяет своим вельможам предстоять пред собою в грязной одежде, но требует от них великолепия; тем более Божественная сила не дозволит служителям Святых Тайн предстоять гнусными пред небесною славою? - И блаженный Марк удостоился такого знамения за то, что не осудил пресвитера.

7. Некогда в Скиту брат пал на грех. - Братия собравшись послали за аввою Моисеем; но он не хотел идти. Тогда послал к нему пресвитер с такими словами: иди, тебя ожидает собрание. - Авва, встав, взял худую корзину, наполнил ее песком, и так пошел. - Братия, вышедши к нему навстречу, спрашивают его: что это значит, отец? - Старец отвечал им: это грехи мои сыплются позади меня, но я не вижу их, а пришел теперь судить чужие грехи. - Братия, услышав это, ничего не стали говорить брату, но простили его.

8. Авва Иосиф спросил авву Пимена: скажи, как мне сделаться монахом? - Старец отвечал: если хочешь покоя, и здесь и в будущем веке, то при всяком деле говори: кто я? и никого не осуждай.

9. Еще брат спросил его: если я увижу грехопадение брата моего, хорошо ли скрыть его? - Старец говорит ему: когда мы покроем согрешение брата своего, - и Бог покроет наши оскорбления; а когда мы обнаружим грех брата, - и Бог объявит наши грехи.

10. Некогда в киновии брат пал в грех. - В тех местах был отшельник, который долгое время никуда не выходил. - Авва киновии пошел к сему отшельнику и рассказал ему о падшем брате. - Изгоните его, сказал отшельник. - Брат, будучи изгнан из киновии, от сильной скорби заключился в пещеру, и плакал в ней. - Случилось там проходить братиям к авве Пимену, - они услышали его плачущего. Вошедши в пещеру, нашли его в великой скорби, и стали упрашивать, говоря: пойдем с нами к авве Пимену, - Он не хотел, и сказал: я здесь умру, ибо согрешил. - Братия, пришедши к авве Пимену, рассказали ему о брате. - Старец упрашивал их, и посылал к брату, говоря: скажите ему - авва Пимен зовет тебя. - они пошли и привели его. - Старец, видя брата сокрушенным, встал, облобызал его, обращался с ним ласково, и просил вкусить пищи. Между тем авва Пимен послал одного из братий сказать отшельнику: много лет слыша о тебе, я желал ведить тебя, но по лености нашей мы не виделись друг с другом. А теперь по воле Божией и по оказавшемуся случаю, потрудись прийти сюда, и повидаемся. - А отшельник никуда не выходил из кельи своей. Выслушав слова сии, он сказал: если бы не Бог внушил старцу, - он не послал бы за мною. И вставши, он пошел к нему. Облобызав друг друга с радостью, они сели. Авва Пимен сказал ему: в одном месте были два человека, и каждый имел у себя мертвеца. Один из них оставил своего мертвеца, и ушел плакать над мертвецом другого. - Отшельник, выслушав, пришел в сокрушение от сего слова, вспомнил, что сделал, и сказал: Пимен горе, на небе; а я - долу, на земле.

11. Брат спросил авву Пимена: что мне делать? - сидя в келье, я прихожу в уныние. - Старец говорит ему: никого не уничижай, не осуждай и не оговаривай, - и Бог дарует тебе спокойствие, и сидение твое будет невозмущенно.

12. Однажды было собрание в Скиту. Братия говорили о грехопадении брата. Но авва Пимен молчал. Потом, встав, он вышел, и взяв мешок, наполнил его песком, и нес за спиною. Насыпал также немного песку в корзину, - ее нес пред собою. Отцы спрашивали его: что бы это значило? - Он отвечал: этот мешок, в котором много песку, означает мои грехи: их много, но я оставил их позади себя, потому что я не раскаиваюсь в них; а вот это - немногие грехи брата моего, - они пред глазами моими, и я смущаюсь ими, осуждая брата. Но не следовало бы так делать! А лучше бы мне свои грехи носить пред собою, скорбеть о них, и умолять Бога о помиловании себя! - Отцы, выслушав сие, сказали: поистине это есть путь спасения!

13. Авва Пафнутий сказывал: однажды путешествуя, я по причине тумана сбился с дороги, и очутился близ одного селения. Там встретил я некоторых срамно говоривших. Устранившись, я пал пред лицем Бога, осуждая себя самого. И вот Ангел идет ко мне с мечем и говорит: Пафнутий! все осуждающие братий своих погибнут от меча сего. Но ты хорошо сделал, что не осудил их. Посему имя твое вписано в книгу жизни.

14. Сказал старец: не осуждай блудника, хотя ты и целомудрен, потому что и сам ты, так же как и он, преступаешь закон. Ибо Сказавший - не прелюбы сотвори (Мф. 5, 27), сказал также: не суди (Мф. 7, 1).

15. К некоему отшельнику ходил один пресвитер, совершая для него приношение Св. Тайн. - Пришедши некто к сему отшельнику, наговорил на пресвитера, что он грешник. - Когда пресвитер пришел по обычаю совершать принлшение, отшельник, соблазнившись, не отворил ему двери. Пресвитер ушел. - И вот был глас от Бога, говорящий отшельнику: люди взяли суд Мой! Отшельник пришел как бы в исступление, - и видит кладезь золотой, и бадью золотую, и веревку золотую, и воду весьма хорошую; видит и некоторого прокаженного, черпающего и наливающего в сосуд. Он, томясь жаждою, не хотел пить, - потому что черпал прокаженный. И вот опять был глас к нему: почему ты не пьешь от воды сей? Какую вину имеет черпающий? - он черпает и только наливает. - Когда пришел в себя отшельник, и размыслил о смысле видения, - призвал пресвитера, и просил его по прежнему совершать для него приношение Св. Тайн.

16. Были два брата в киновии, - и каждый из них удостоился видеть благодать Божию на брате своем. Однажды  случилось, что один из них в пяток вышел из киновии, и увидел кого-то, едящего утром. Он сказал ему: в пяток ты ешь в такой час? - В следующий день было собрание, и по обычаю брат, взглянув на него, увидел, что благодать отступила от него, - и опечалился. Когда пришел в келью, говорит ему: что ты сделал, брат? ибо я не вижу на тебе, как видел прежде, благодати Божией. - Я, отвечал он, ни на деле, ни в помышлении не сознаю в себе ничего худого. - Не говорил ли ты какого слова? - сказал ему брат. - Тот вспомнив, отвечал: да! вчера увидал я одного едящего утром, и говорил ему: ты в пяток ешь в такой час? Вот мой грех! Но потрудись со мною две недели, и помоли Бога, чтобы Он простил мне. - Они так и поступили. - По прошествии двух недель, брат увидел благодать Божию, опять сошедшую на брата своего. Они утешились и благодарили Бога.

17. Один из отцев, увидев некоего согрешающего, сказал с горькими слезами: сей ныне пал, а я - завтра.

18. Старец сказал: если кто согрешит когда пред тобою, - не осуждай его, но считай себя грешником более его.

19. Авва Пимен, когда пришел на жительство в страны Египта, то довелось ему жить подле брата, имеющего жену. Старец знал это, но никогда не обличал его. - Случилось жене родить ночью, - и старец, узнав об этом, призвал к себе меньшего брата, и сказал: возьми с собою один сосуд вина, и отдай соседу, ибо он теперь нуждается в этом. - А братия не разумели его поступка. - Посланный сделал так, как повелел ему старец. - Брат, приняв это на пользу, и покаявшись, чрез несколько дней отпустил жену, наградив ее на случай нужды, и сказал старцу: отныне я каюсь! И ушедши от него, выстроил себе по близости келью, и из нее входил к старцу. - Старец наставлял его на путь Божий, и приобрел его (слич. Матф. 18, 15).

20. Некоторые из отцев спрашивали авву Пимена: если мы увидим согрешающего брата, - позволишь ли обличить его? - Старец отвечал им: а когда мне нужно бывает проходить по тому месту, где могу я видеть его в грехе, - прохожу мимо и не обличаю его.

21. Еще сказал старец: в Писании сказано: яже видеста очи твои, глаголи (Притч. 25, 8); а я советую вам - не говорить даже и о том, что осязали вы своими руками. Один брат обманулся таким образом: представилось ему, будто брат его грешит с женщиною; долго боролся он сам с собою, - потом подошел с тою мыслью, какую имел, и толкнул их ногою, говоря: перестаньте наконец! - Но оказалось, что то были пшеничные классы. Потому-то я и сказал вам: не обличайте, если даже и будете осязать руками своими.

Глава 10. О рассудительности

1. Авва Антоний сказал: есть люди, которые изнурили тело свое подвижничеством, - и однако же удалились от Бога; потому что не имели рассудительности.

2. Некоторые братия пошли к авве Антонию расказать ему о некоторых явлениях, которые они видели, и узнать от него, - истинные ли то были явления, или от демонов. С ними был осел, - он пал на дороге. Как скоро они пришли к старцу, он предварив их, сказал: от чего у вас на дороге пал молодой осел? - Братия спросили его: как ты узнал об этом авва? - Демоны показали мне, отвечал им старец. - Тогда братия говорят ему: мы об этом-то и пришли спросить тебя: мы видим явления, и они часто бывают истинные, -не заблуждаемся ли мы? - Старец из примера осла показал им, что они происходят от демонов.

3. Некто, ловя в пустыне диких зверей, увидел, что авва Антоний шутливо обращается с братиями, и соблазнился. - Старец, желая уверить его, что иногда бывает нужно давать послабление братиям, говорит ему: положи стрелу на лук свой, и натяни его. - Он сделал так. - Старец опять говорит ему: еще натяни. - Тот еще натянул. - Старец опять говорит: еще тяни. - Ловец отвечает ему: если я сверх меры буду натягивать, то переломится лук. - Тогда авва Антоний говорит ему: так и в деле Божием, - если мы сверх меры будем налегать на братий, то от приражения они скоро сокрушаются. Посему необходимо иногда давать хотя некоторое послабление братии. - Выслушав это, ловец был сильно тронут, и получив великую пользу, ушел от старца. - И братия утвердившись, возвратились в свое место.

4. Брат сказал авве Антонию: помолись обо мне. Но старец сказал ему: ни я, ни Бог не помилует тебя, если сам себя не помилуешь, и не благоугодишь Ему.

5. Еще сказал авва Антоний: Бог в нынешние времена не допускает такие искушения врага, какие были прежде; ибо знает, что ныне люди слабы и не перенесут их.

6. Брат спросил авву Арсения: есть некоторые добрые люди, - почему они во время смерти подвергаются великой скорби, будучи поражены белезнею телесною? - Потому, отвечал старец, чтобы мы, как бы солью осолившись здесь, отошли туда чистыми.

7. Один старец сказал блаженному Арсению: от чего мы при таком образовани и мудрости, ничего доброго не, имеем; а сии простолюдины - Египтяне стяжали такие добродетели? - Авва Арсений отвечал: мы ничего доброго не имеем от мирского образования; а сии простолюдины - Египтяне стяжали добродетели своими трудами.

8. Блаженный авва Арсений говорил: монах - пришелец в чужой стране, ни во что не должен вмешиваться, и тогда он будет спокоен.

9. Авва Макарий спросил авву Арсения: хорошо ли не иметь в своей келье никакого утешения? ибо я видел одного брата, который имел у себя несколько овощей, и вырвал их. Хорошо, отвечал авва Арсений, но смотря по навыку человека; ибо если он не имеет силы для такого образа жизни, то опять насадит других овощей.

10. Авва Даниил сказывал: авва Арсений, приближаясь к смерти, завещал нам: не заботьтесь делать по мне вечери любви; ибо если я в сей жизни приготовил себе вечерю, то найду ее там.

11. Рассказывал авва Лот: был я однажды в келье аввы Агафона; тогда пришел к нему брат и сказал: я хочу жить с братиями, - скажи мне, как жить с ними? Старец отвечал ему: как в первый день, когда придешь к ним, так и во все дни твои, веди себя пред ними как странник, и не будь вольным в обращении. Авва Макарий спросил его: что же бывает от вольного обращения? Старец отвечал ему: вольность подобна сильному жгучему ветру, который если подует, то все бегут от него, он портит и плод на деревах. - Авва Макарий сказал ему: ужели так вредна вольность? - Авва Агафон отвечал: нет другой страсти вреднее вольности, - она мать всем страстям. Потому подвижнику не должно быть вольным, хотя бы он и один был в келье.

12. Говорили об авве Агафоне: пришли к нему некоторые, услышав, что он имеет великую рассудительность. Желая испытать его, не рассердится ли он, спрашивают его: ты Агафон? - мы слышали о тебе, что ты блудник и гордец. - Да, это правда, отвечал он. - Они опять спрашивают его: ты Агафон - клеветник и пустослов? Я, отвечал он. И еще говорят ему: ты Агафон - еретик? Нет, я не еретик, отвечал он. - Затем спросили его: скажи нам, почему ты на все, что ни говорили тебе, соглашался, - а последнего слова не перенес? - Он отвечал им: первые пороки я признаю за собою; ибо это признание полезно душе моей; а признание себя еретиком - значит отлучение от Бога, а я не хочу быть отлученным от Бога моего. - Выслушав это, они подивились рассудительности его, и отошли, получив назидание.

13. Спросили авву агафона: что важнее - телесный труд, или хранение сердца? - Старец отвечал: человек подобен дереву, - труд телесный - листья, а хранение сердца - плод. Поелику же, по Писанию: всяко древо, еже не творитъ плода добра, посекаемо бывает, и во огонь вметаемо (Матф. 3,10); то очевидно, что все попечение мы должны иметь о плоде, то есть должны иметь хранение ума. Впрочем для нас нужно и лиственное прикровение и украшение, то есть - труд телесный. - Авва Агафон был мудр в рассуждении, не ленностен в телесных упражнениях, и во всем знал меру, - в рукоделии, в пище и одежде.

14. Сей же авва Агафон, когда было собрание в Скиту по какому-то делу, и уже сделано было определение, пришедши после всех, сказал собравшимся: неправо решили дело! - Они сказали ему: кто ты такой, что так говоришь нам? Я - сын человеческий, отвечал он, ибо в Писании сказано: аще воистинну убо правду глаголете, правая судите сынове человечестии (Пс. 57, 2).

15. Авва Агафон сказал: гневливый человек, хотя бы мертвого воскресил, не будет угоден Богу.

16. Авву Афанасия спросили: как Сын равен Отцу? - Он отвечал: как во двух глазах - одно зрение.

17. Однажды пришли к авве Ахилле три старца, из коих об одном носилась худая молва. Один из старцев сказал ему: авва, сделай мне один невод! - Не сделаю, отвечал он. - Другой сказал: окажи такую милость, чтобы в монастыре нам иметь что нибудь на память о тебе, сделай нам один невод! - Мне не досуг, отвечал он. Наконец сказал ему брат, о котором была худая молва: сделай мне невод, чтобы иметь мне что нибудь от рук твоих авва! - Ахилла тотчас ответил ему: для тебя сделаю. - После сего два старца спросили его на едине: почему, когда мы просили тебя, ты не хотел для нас сделать; а ему сказал - для тебя сделаю? - Вам сказал я: не сделаю, - и вы не оскорбились, потому что сослался я на недосуг; а если ему не сделаю, то он скажет: старец, услышав о грехах моих, не хотел сделать для меня, и таким образом мы тотчас отсекли бы эту нить; но я ободрил его душу, да не како многою скорбию пожерт будет таковый (2 Кор. 2,7).

18. Рассказывали об одном старце, что он прожил пятьдесят лет, не евши хлеба, и не пивши вина, и говорил: я умертвил в себе блуд, сребролюбие и тщеславие. - Авва Авраам, услышав, что он говорит, пришел к нему и спросил: ты говорил такое слово? - Да, отвечал старец. - Авва Авраам сказал ему: вот ты входишь в келию свою, и находишь на рогоже женщину: можешь ли не думать, что это женщина? - Нет, отвечал старец, - но я борюсь с помыслом, чтобы не прикоснуться к ней. - Авва Авраам говорит ему: и такты не умертвил страсть, но она живет в тебе, и только обуздана! Далее, идешь ты по дороге и видишь камни и черепки, а среди их золото: можешь ли ты в уме твоем то и другое представлять одинаково? - Нет, отвечал старец, - но я борюсь с помыслом, чтобы не брать золота. - Старец говорит: и так страсть живет, но только обуздана! Наконец сказал авва Авраам: вот ты слышишь о двух братиях, что один любит тебя, а другой ненавидит и злословит: если они придут к тебе, равно ли ты примешь их обоих? Нет, отвечал он; - но я борюсь с помыслом, чтобы ненавидящему меня оказывать такую же благость, как и любящему. - Авва Авраам говорит ему: и так страсти живут в тебе, - только они обузданы.

19. Один из отцев рассказывал: в Келиях был трудолюбивый старец, одевавшийся только в рогожу. Пришел он однажды к авве Амону, - и сей увидев его одетым в рогожу, сказал ему: не принесет она тебе никакой пользы. Старец спрашивал его, говоря: три помысла возмущают меня, чтобы я - или блуждал по пустыням, - или ушел бы в чужую страну, где никто меня не знает, - или заключился в келью, ни с кем не видался, и ел через два дня. - Авва Амон отвечал ему: ни в одном из сих помыслов нет пользы, чтобы исполнять его. А лучше сиди ты в келье своей, ешь по немногу каждый день, и имей всегда в сердце своем слово мытаря, - и можешь спастись.

20. Говорили об авве Данииле в Скиту: когда пришли варвары, и братия убежали, старец сказал: если Бог не печется о мне, для чего мне и жить? - И он прошел среди варваров, а они не видали его. - Тогда сказал он: вот Бог хранил меня, - и я не погиб! Теперь и я должен сделать по-человечески, и бежать как и отцы.

21. Авва Даниил говорил: по той мере, как цветет тело, истощается душа, - и по мере истощания тела, процветает душа.

22. Еще рассказывал авва Даниил: когда авва Арсений жил в скиту, был там монах, который крал домашние вещи у старцев. - Авва Арсений взял его к себе в келью, желая исправить его, и успокоить старцев. Он говорит ему: чего ты ни пожелаешь, я все тебе дам, - только не кради. И дал ему золота, денег, одежды и все, что нужно было для него. - Но монах, ушедши от него, опять стал воровать. - Старцы, видя, что он не перестал воровать, изгнали его, сказав: если найдется брат имеющий какие либо грехи слабости, такового должно терпеть; но если кто будет красть, и будучи вразумляем не оставит сего, то должно изгонять его; ибо он и душу свою губит, и беспокоит всех живущих в том месте.

23. Брат пришел к одному старцу и говорит ему: авва, скажи мне, как спастись? - Старец отвечал ему: если ты хочешь спастись, то когда придешь к кому, не начинай говорить, пока не спросят тебя. - Брат, пораженный сим словом, поклонился старцу, и сказал: поистине много читал я книг, но такого наставления еще не знал. И пошел, получив большую пользу.

24. Старец сказал: ум заблуждающий исправляет чтение, бдение, молитва; похоть горящую угашает голод, труд и отшельничество; гнев укрощает псалмопение, долготерпение и милость. Но все это должно быть в приличное время и в надлежащей мере; если же делается без меры и безвременно, то становится скоропреходящим, и более вредным, нежели полезным.

25. Однажды, когда шел по дороге авва Ефрем, одна блудница, по чьему-то злоумышлению, подошла к нему, чтобы обольстить его на постыдное смешение, - и если сие не удастся, то хотя причинить ему досаду; ибо еще никогда и никто не видел его раздосадованным, или ссорющимся. - Авва говорит ей: иди за мною! Пришедши к одному месту, где было множество народа, он говорит ей: ступай сюда за тем, чего хотела. - Блудница, увидев народ, отвечает ему: как можно нам это делать в присутствии такого множества? - Он говорит ей: если ты стыдишься людей, то как же не стыдишься Бога, обличающего тайная тмы (1 Кор. 4,5)? - Блудница со стыдом отошла.

26. К авве Зенону пришли некогда братия, и спрашивали: что значит написанное в книге Иова: небо же нечисто предъ ним (15,15)? - Старец сказал им в ответ: братия оставили грехи свои и исследывают небесное. А значение слов такое: поелику один Бог чист, потому что он (Елифаз) и сказал: небо же нечисто предъ Нимъ.

27. Авва Исайя сказал: простота и немечтание о себе очищают от злых помыслов.

28. Еще сказал: если кто обращается с братом с хитростию, - не минует печали сердечной.

29. Еще сказал: если кто, по лукавству, говорит не то, что имеет на сердце, - тщетна услуга его. Итак не прилепляйся к таковому, дабы не оскверниться ядом этого оскверненного человека.

30. Еще сказал: корысть, честь и спокойствие борют человека до самой смерти; но не должно предаваться им.

31. Авва Феодор Фермейский говорил: если ты имеешь с кем либо дружбу, и случится ему впасть в искушение блуда; то если можешь, подай ему руку, и извлеки его. Если же он, впадет в ересь, и, не смотря на твои убеждения, не обратится; то скорее отсекай его от себя, дабы, если замедлишь, и самому тебе не упасть с ним в бездну.

32. Авва Феодор пришел однажды к авве Иоанну, скопцу от рождения, и между разговором сказал: когда мы жили в Скиту, занятия души были настоящим нашим делом, а рукоделье считали мы подельем; а ныне занятие души стало подельем, а поделье - самым делом.

33. Один из отцев пришел к авве Феодору, и сказал: вот такой-то брат ушел обратно в мир! - Не удивляйся сему, говорит в ответ авва Феодор, но подивись лучше, если услышишь о ком-либо, что возмог он убежать от врага.

34. Говорили об авве Иоанне Колове, что однажды сказал он старшему своему брату: я желаю быть свободным от забот, как свободны от них Ангелы, которые ничего не работают, а служат непрестанно Богу. И сняв с себя одежду, пошел в пустыню; но pt"> [onis, f];

+ suspenděre [o, ndi, nsum] (aliquem ambiguis responsis);

+ suspensis animis;

incertus [a, um]; haesitans [ntis]; suspensus [a, um]; inconstans [ntis]; timidus [a, um]; dubius [a, um]; anceps [ancipitis];

+ fluctuare [1] (animus fluctuat; inter spem metumque; inter mortis metum et vitae tormenta);

+ suspensus metu;

+ cunctator [oris, m];

inaequabiliter; inaequaliter;

iniquitas [atis, f]; inaequabilitas [atis, f] (soli); inaequalitas [atis, f] (loci);

inaequabilis [e] (locus; solum); inaequalis [e] (locus; solum); iniquus [a, um] (locus); confragosus [a, um]; salebrosus [a, um]; clivosus [a, um]; crispus [a, um]; asper [era, um]; sentus [a, um];

sancte; inviolabiliter;

incolumis [e]; irruptus [a, um];

37. Один брат пришел однажды в нижнюю Гераклею к авве Иосифу. В монастыре его была смоковница, исполненная плодов. Утром старец сказал брату - пойди, вкуси от смоковницы. - А была пятница. - Брат не пошел ради поста. После того умолял старца, говоря: ради Бога, открой мне свою мысль: вот ты сказал мне - пойди, ешь; а я ради поста не пошел, но устыдился твоей заповеди, и размышляю в себе: с каким бы намерением ты сказал мне - пойди, ешь? - Старец отвечал: отцы сначала не говорят прямо, но более приказывают сделать что нибудь привратное; и когда уже увидят, что братия повинуются и исполняют такие приказания, тогда не говорят им превратное, но прямую истину, уверившись, что во всем послушны им.

38. Брат спросил авву Иосифа: что мне делать? я не могу переносить скорбей, ни работать, ни подавать милостыню. - Старец отвечал ему: если ничего из этого ты не можешь исполнить, - по крайней мере храни совесть свою в отношении к ближнему, удаляйся от всякого зла, - и спасешься; ибо Бог требует души безгрешной.

39. Авва Исидор сказал: если подвизаетесь как должно, - не гордитесь тем, что поститесь, если же тщеславитесь сим, то какая польза в посте? Лучше человеку есть мясо, нежели надмеваться и величаться.

40. Еще сказал: ученики должны и любить своих наставников, как отцев, и бояться, как начальников. Ни любовь не должна изгонять страха, ни страх не должен погашать любви.

41. Еще говорил: если желаешь спасения, делай все то, что приводит к нему.

42. Авва Исаак Фивейский говорил братиям: не носите сюда детей; ибо от детей опустело в Скиту пять церквей.

43. Авва Лонгин спрашивал авву Лукия о трех помыслах, говоря: хочу я странничать? - Старец отвечал ему: если не будешь удерживать языка своего, - не будешь странником, куда бы ты не пошел; но здесь удерживай язык свой и будешь странник. - Потом спрашивал его: хочу поститься по два дня? - Авва Лукий отвечает: пророк Исайя сказал: аще слячеши, яко серпъ, выю твою... ниже так [a, um]; levis [e]; levioris momenti;

asymmetricus [a, um];

indictus [a, um]; inenarrabilis [e], infandus [a, um];

aliquantum; aliquot; paulum; nonnihil;

+ aliquoties;

imverecundus [a, um]; immodestus [a, um]; impudicus [a, um];

simplex [icis];

insignīte (iniquus);

insignītus [a, um] (injuria); inauditus [a, um];

placide (ire; progredi);

surdus [a, um]; tacitus [a, um]; silentiosus [a, um];

+ tacitis pedibus;

innumerabilis [e]; innumerus [a, um];

( ) nihilominus;

impotunus [a, um] (volucres; homo); infrunitus [a, um] (animus; mulier; copia); intolerabilis [e];

violatio [onis, f]; neglegentia [ae, f];

acerbus [a, um] (virgo); impubes [eris]; peradulescens [ntis];

imperfectus [a, um]; mancus [a, um]; vitiosus [a, um];

incompatibilitas [atis, f]; discrepantia [ae, f], repugnantia [ae, f], dissentio [onis, f], incompossibilitas [atis, f];

incompatibilis [e]; alienus [a, um]; contrarius [a, um]; repugnans [ntis]; incompossibilis [e], abhorrens [ntis], alienus [a, um]

+ , , quod certe abest a tua virtute;

discordia [ae, f]; discrepantia [ae, f]; dissensio [onis, f]; discidium [ii, n];

discors [discordis]; dissonus [a, um]; dissidens [ntis];

dissonus [a, um];

incommensurabilis [e];

invictus [a, um]; infragilis [e]; infractus [a, um];

sine dubio; certe; facile;

certus [a, um] (lucrum); haud (non) dubius [a, um]; indubitabilis [e]; indubius [a, um]; exploratus [a, um]; confessus [a, um]; testatus [a, um];

absonus [a, um]; impar [is];

disproportio [onis, f];

disproportionalis [e];

imbecillitas [atis, f];

aere dirutus [a, um]; bonis eversus [a, um];

immaturus [a, um]; acerbus [a, um] (uva); crudus [a, um] (pomum; pruna);

turbulentus [a, um] (annus; somnium); turbatus [a, um]; turbidus [a, um]; perturbatus [a, um]; inquietus [a, um]; trepidus [a, um] (vita);

inertia [ae, f]; hebetudo [inis, f];

iners [rtis]; hebes [etis]; indocilis [e]; nescius [a, um];

inique; injuste;

injuria [ae, f]; injustitia [ae, f]; iniquitas [atis, f];

improbus [a, um] (lex); falsus [a, um] (opprobria); iniquus [a, um] (judex; pater; condicio); injustus [a, um];

multo; incomparabiliter; incomparabilem in modum;

incomparabilis [e];

atypicus [a, um];

intolerabilis [e]; intolerandus [a, um];

+ victa malis est patientia;

, ferre [fero, tuli, latum]; gerere [o, gessi, gestum]; gestare [1] (puerum in manibus); vehere [o, xi, ctum]; vectare [1] (aliquem dorso); tolerare [1] (mulier parvulum sinu tolerans); facere [io, feci, factum] (detrimentum, damnum); sustinere [eo, ui, tentum] (onus; aliquid dentibus; vestes; sumptum litis); subire [4] (dorso onus; aliquem umeris);

+ tolerare (unam contignationem);

+ bovem vivum umeris sustinere;

+ sumptus tolerare; sumptum sustinere;

+ servire;

dissonus [a, um]; inconditus [a, um];

levissimi momenti;

vector [oris, m];

dispar [is]; dissimilis [e]; diversus [a, um];

inaequalitas [atis, f]; dissimilitudo [inis, f]; diversitas [atis, f];

male; misere; infeliciter; calamitose;

infelix [icis]; infortunatus [a, um]; scaevus [a, um]; sinister [tra, um];

infaustus [a, um]; infelix [icis]; infortunatus [a, um]; miser (vir, civitas, plebs); afflictus [a, um] (res Romana); aeger [gra, um] (mens); funestus [a, um];

+ -. miser alicujus rei;

+ pessum ire;

calamitas [atis, f]; infotunium [ii, n]; res [rerum, fpl] adversae; fortuna [ae, f] adversa; acerbitas [atis, f] temporis; tempestas [atis, f] (magna tempestas alicui impendet); aerumna [ae, f] (incidere in aerumnam); miseria [ae, f]; fatum [i, n]; clades [is, f]; malum [i, n]; incommodum [i, n];

+ calamitatem tolerare, perferre, accipere;

+ domestica vulnera;

non; immo;

+ ? , (). Pluresne praesunt negotiis tuis? Immo vero unus.

+ , minime vero;

impatiens [ntis]; properans [ntis];

tardus [a, um] (pecus; homo; stilus);

error [oris, m]; ambiguitas [atis, f]; indiligentia [ae, f];

indiligens [ntis]; parum accuratus [a, um];

intactus [a, um]; integer [gra, um]; immotus [a, um];

levis [e]:

+ rgumentum [i, n] leve;

facile;

+ abest luctamen remo;

contemptio [onis, f]; contemptus [us, m]; contumelia [ae, f]; irreverentia [ae, f];  

+ audientium contumelia;

1. () irreverens [ntis]; 2. ( ) incertus [a, um]; injustus [a, um];

incertum [i, n]; dubitatio [onis, f];

incertus [a, um]; dubitus [a, um]; anceps [cipitis]; incertus [a, um]; suspensus [a, um];

immortalis [e]; aeternus [a, um];

qui (quae, quod) exstingui non potest; inexstinctus [a, um]; inexstinguibilis [e]; perpetuus [a, um] (ignis Vestae);

turbulente;

animus [i, m] inquietus;

turbulentus [a, um]; seditiosus [a, um];

, improsper [era, um]; infaustus [a, um]; infelix [icis]; irritus [a, um]:

+ (= ) tentamen [minis, n] irritum;

male gesta res [rei, f]; incommodum [i, n]; clades [is, f]; fortuna [ae, f] adversa; successus [us, m] nullus:

+ male rem gerere [gero, gessi, gestum, 3];

improspere; infauste; infeliciter;

scaevus [a, um]; adversus [a, um]; improsper [era, erum]; infaustus [a, um]; infelix [icis]; irritus [a, um];

rapax [acis] (ventus; fluvius); vehemens [ntis] (fuga); cui nulla vi resisti potest;

mirum non est;

haud (= non) mirus  [a, um];

incommode; importune; moleste;

impotunus [a, um] (locus); iniquus [a, um] (tempus; locus; via); incommodus [a, um]; molestus [a, um];

impotunitas [atis, f] (loci); nocumentum [i, n]; incommodum [i, n]; iniquitas [atis, f]; incommodltas [atis, f]; molestia [ae, f];

non satiatus  [a, um];

vitium [ii, n] (memoriae);

insufficiens [ntis]; non (= haud) sufficiens [entis];

offensus [us, m]; indignatio [onis, f]; taedium [i, n]; dolor [oris, m]; molestia [ae, f];

+ subringi;

num; vero-ne;

+ ? veron' serio?

asper [era, erum]; intractabllis [e]; insociabilis [e];

qui (quae, quod) cognosci (= agnosci) non potest;

incognitus [a, um];

rustice; vaste;

infacetus [a, um]; brutus [a, um]; vastus [a, um]; hebes [etis]; informis [e]; rusticus [a, um]; agrestis [e];

astricte; restricte;

asperitas [atis, f] ;

ferox [ocis] (elephantus); acer [cris, cre] (ira; amor gloriae; cupido); trux [ucis] (fera); indomitus [a, um]; effrenatus [a, um];

1. ( ) qui (quae, quod) vix percipitur; 2. ( ) incomprehensibllis [e];

nequiter (aliquid facere; cenare; bellum gerere); inepte; indocte;

ineptus [a, um]; indoctus [a, um];

inscitia [ae, f]; imperitia [ae, f];

immoderate; intemperanter; immodice;

immodicus; intemperans; immoderatus [a, um]; nimius [a, um]; effusus [a, um]; profusus;

indecentia [ae, f];

improprius [a, um]; incommodus [a, um]; praeposterus [a, um]; intempestivus [a, um]; ineptus [a, um]; indecens [entis]; indecorus [a, um];

imprudens [ntis]; insipiens [ntis];

sine misericordia;

superbus [ntis] (oculi; jura); atrox [ocis] (orationis genus; stilus); inexorabilis [e]; illacrimabilis [e]; implacabilis [e];  severus [ntis]; invictus [ntis]; rigidus [ntis];

continuus [a, um];

: non sponte;

+ imprudens hoc fecit;

reliquus [a, um] (pecunia);

immemoratus [a, um]; omissus [a, um];

incompositus [a, um]; indispositus [a, um]; inordinatus [a, um]

inusitatus [a, um]; ab usu remotus [a, um] (verbum); obsoletus [a, um];

messis [is, f] nulla; proventus [us, m] nullus; calamitas [atis, f] fructuum; sterilitas [atis, f];

 sterilis [e];

+ annus [i m] fruglbus pauper;

turba  [ae, f] et confusio [onis, f| omnium rerum;

crudus [a, um] (lectio);

pertinaciter;

assiduus [a, um] (labor);

inconstanter;

inconstantia [ae, f] ;

+ varia mens [ntis, f];

instabilis [e]; inconstans [ntis];

intrepide; impavide; fortiter;

audentia [ae, f]; ferocia [ae, f]; animus  [i, m] impavidus; fortitudo [inis, f];

ferox [ocis] (ferocissimi per acies cecidissent); impavidus [a, um]; intrepidus [a, um]; audax [acis]; fortis [e];

pertinaciter;

pertinacia [ae, f]; obstinatio [onis, f]; pervicacia [ae, f]; animus  [i, m] obstinatus; obstinatior voluntas [atis, f]

obstinatus [a, um]; pervicax, acis; pertinax, acis;

+ retinere [retineo, tinui, tentum, 2] sententiam;

vigilanter;

vigilantia, ae f, cura  [ae, f] magna (= intenta);

assiduus [a, um] (custos); vigllans, antis;

omne solatium repudiens [entis];

impotunus [a, um] (fames argenti); insatiabilis [e]; inexstinctus [a, um];

assiduus [a, um] (hostis); indefessus [a, um]; infatigabilis [e] [e];

inhumaniter; inurbane;

inhumanitas [atis, f]; inurbanitas [atis, f];

inhumanus [a, um]; inurbanus [a, um];

invulnerabilis [e]; inexpugnabilis [e];

informalis;

naphtae quaestus [us, m];

naphta [ae, f];  oleum [i, n] petrae; petroleum [i, n];

naphtlnus [a, um];

deficio, feci, fectum, 3;

defectus [us, m]; defectio [onis, f]; inopia [ae, f]; penuria [ae, f] (aquarum; sapientium civium);

malus [a, um];

male; secus;

animo invito; animo iniquo; aegre; gravate; invitus [a, um]; nolens [ntis];

inconvenienter; non convenit;

inconveniens [ntis];

lascivus [a, um];

1. () haud (= non) saepe; haud (= non) frequenter; raro;

2. () non (= haud) crebre; non (= haud) dense ;

1. ( ) infrequens [ntis]; rarus [a, um];

2. () non (= haud) creber, bra, brum; non (= haud) densus  [a, um] ; (cribrum; rete);

1. () abrupte; subito; 2. () imprudenter; per imprudentiam; inconsulto; inopinanter; inopinate; fortuīto;

fortuītus [a, um] (concursus; praesensiones); inopinatus [a, um]; repens [ntis];

inhumanus [a, um]; immanis [e];

non humosus  [a, um];

+ regio [onis, f] non humosa;

impius [i, m]; scelio [onis, m]; nefarius [ii, m]; sacrilegus [i, m]; impius [ii, m]; mulier [eris, f| impia;

impie; nefarie;

scelestus [a, um] (homo; facinus; sermo); impius [a, um]; nefarius [a, um]; nefandus [a, um]; sacrilegus [a, um]; impius [a, um]; maleficus [a, um]; malus [a, um]; profanus [a, um];

nefas (indecl);

improbe;

improbitas [atis, f]; perfidia [ae, f]; fraus [fraudis, f];

improbus [a, um]; (homo); malus [a, um]; fraudulentus [a, um]; perfidus [a, um];

+ divitiae improbae;

indistinctus [a, um];

indistincte;

impar, aris;

sordide;

squalor [oris, m];

immundus [a, um];

immunditia [ae, f];

coenum [i, n]; recrementum [i, n]; faeculentia [ae, f] (cloacalis); fimum [i, n]; eluvies [ei, f] (sordium); spurcitia [ae, f]; sordes [is, f]; sentina [ae, f];

1. () illotus [a, um]; sordidus [a, um]; 2. (, ) impurus [a, um]; 3. ( ) non purus  [a, um]; spurcus [a, um] (saliva; umor); contaminatus [a, um]; incestus [a, um]; funestus [a, um]; immundus [a, um];

non explanabilis [e]:

+ vox [vocis, f] verborum inefficax;

quidam,quaedam,quoddam; aliquid; aliquod;

insensibiliter;

1. (, ) insensibllis [e]:

+ ... transitus [us, m] insensibilis ad...; 2. () indifferens [ntis];

angustus [a, um]; haud (= non) latus  [a, um];

serius [a, um]; severus [a, um]; gravis [e];

inaequivalens [ntis];

inefficax [acis]; non effectivus  [a, um];

1. () pallide; 2. () debiltter;

1. () indistincte; 2. () obscure:

+  obscure dicere [dico, dixi, dictum, 3]; 3. ( . ) obscurum est;

1. (. 1) indistinguitas [atis, f]; 2. (. 2) obscuritas [atis, f]; tenebrae [arum, fpl]; aenigma [ae, f];

+ amphibolia [ae, f]; obscuritas [atis, f];

1. () indistinctus [a, um]; 2. () obscurus [a, um]; aphanus; creper, -pera, -erum (res); incertus [a, um]; tacitus [a, um] (sensus); fuscus [a, um]; perplexus [a, um]; ambiguus [a, um];

+ id parum certum est;

nec; neque; neve; neu;

+ nullus [a, um];

+ neqtiam; nullo modo; ... ... ... ...;

+ nihilo minus;

+ , ... perinde si... neque (nec);

+ nunquam;

+ nullus;

+ neuter;

seges [etis, f];

libella [ae, f]; libra [ae, f];

libro, 1; aequo, l;

librator [oris, m];

nusquam (n. est qui ubique est; n. loci, n. gentium; nusquam terrarum); nullo loco;

nihilismus [i, m];

1. (. . ) humilior [ius];

2. (. . ) inferius;

3. () infra (praep. cum acc.): + infra maris superficium; infra mare;

4. ( ) infra; in sequenttbus: + ut infra; + vide infra

inferus [a, um]; inferior [ius]; infernus [a, um]; basalis [e]; infimus [a, um]; imus [a, um];

pars [rtis, f] infima (ima);

subvertere [o, rti, rsum] (statuas); dejicere [io, jeci, jectum]; deferre [fero, tuli, latum]; praecipitare [1];

praecipitare [1];

dejectus [us, m];

reducere [o, xi, ctum];

depressio [onis, f];

humilis [e]; nanus [a, um]; pumilio [onis, m]; pygmaeus [i, m]; demissus [a, um]; depressus [a, um]; miser [era, um] (homo perditus miserque); brevis [e] (frons, statura; homo corpore brevis); turpis (vita); vilis [e]; projectus [a, um]; pusillus [a, um]; vernalis [e]; sordidus [a, um]; gravis [e]; degener; tenuis [e];

graviter; infra;

montes humiliores;

deponere [o, posui, positum];

planities [ei, f] demissa (depressa); subjecta [orum, npl] (loca);

demissus; depressus; abjectus; dejectus;

cursus [us, m] (fluxus [us, m]) inferior;

vilitas [atis, f] (morum); sordes [um, fpl]; turpitudo [inis, f]; indignitas [atis, f]; humilitas [atis, f];

imus [a, um]; infimus [a, um]; inferior [ius];

minime; nequaquam; neutiquam; nullo modo; ullatenus; nullatenus; haud quaquam;

nullus [a, um]; nemo [inis, m];

niccolum [i, n] (Ni);

jacēre [eo, ui, (citum)];

nunquam; nullo tempore;

+ , nunquam bene faciet qui cito credit, utique homo negotians;

+ nullum aetatis meae tempus;

nicotinum [i, n];

nemo [inis, m]; nullus [a, um] (homo);

+ de hac re vita communis non dubitavit;

+ nemo in terris;

nusquam (n. abire);

nequam;

minime; nequaquam;

nimbus [i, m];

nympha [ae, f];

nusquam (n. nisi a lacedaemoniis auxilium petere);

nirvana [ae, f], animi summa quies [etis, f], vacuitas [atis, f] et solutio [onis, f] animi; extrema animi solutio [onis, f], supremus viae contemplativae gradus [us, m];

nihil (aliquem metuere); minime; nequaquam;

+ nihil cunctatus;

decidere [o, cidi, cisum]; pendēre [eo, pependi,-]; defluere [o, xi, ctum]; delabi [or, lapsus sum];

perfringere [o, fregi, fractum]; affligere [o, xi, ctum]; deturbare [1]; evertere [o, rti, rsum]; prosternere [o, stravi, stratum];

eversio [onis, f] (omnis vitae; rei publicae; probitatis et honestatis);

descendens [ntis];

, filum [i, n]; filamentum [i, n]; nervus [i, m]; acia [ae, f]; linum [i, n];

neminis; nullius;

, nihil, nil (agere; loqui); nihilum; nullum; titivillicium; fabula (cinis et manes et fabula fieri);

+ () omnino nihil;

+ nil novi;

+ nil esse;

vilitas [atis, f] (nominum);

minimus [a, um]; mendīcus [a, um] (instrumentum); petilus [a, um] (donum); inanis (causa); tenuis (spes); exilis [e]; pusillus [a, um]; perpusillus [a, um]; nullus [a, um]; vanus [a, um]; vilis [e]; contemptus [a, um]; frivolus [a, um]; exiguus [a, um];

nihil; minime;

habitaculum [i, n];

aeruscare [1];

inopia [ae, f]; mendicimonium [ii, n]; mendicitas [atis, f] (egestas ac m.); menditas [atis, f]; egestas [atis, f];

+ ad pudendam inopiam delabi;

mendīcus [i, m]; aeruscator [oris, m];

Res [ei, f] Inexplicata Volans; Objectum [i, n] Volans Non Identificatus (OVNI);

at; sed; autem; verum; tamen; atqui; attamen;

recentissimus [a, um];

novitas [atis, f]; res [ei, f] nova;

novitas [atis, f]; novitia [ae, f];

tiro [onis, m]; homo [inis, m] novus; novicius [ii, m]; novellus [i, m];

tiro [onis, m];

nympha [ae, f];

neomenia [ae, f]; luna [ae, f] nova;

(modo) natus [a, um]; neonatus [a, um];

novitas [atis, f]; novitia [ae, f]; nuntius [ii, m]; notitia [ae, f];

+ res politicae internationales;

+ res athleticae;

innovatio [onis, f];

novus [a, um]; novellus [a, um]; modernus [a, um]; recens [ntis]; repens [ntis]; crudus [a, um] (servitium);

+ Orbis (Terrarum) Novus;

pes [pedis, m]; crus [cruris, n];

+ expedire aegrotum;

+ valere pedibus;

+ a vestigio ad verticem;

+ liquidis lymphis vestigia permulcere;

+ pede crepitum suscitare;

caltha [ae, f] (Calendula officinalis);

unguis [is, m];

culter [tri, m]; cultellus [i, m];

crusculum [i, n]; stipes [itis, f]; pedunculus [i, m]; pediculus [i, m]; pedicellus [i, m];

forfex [icis, f]; forficula [ae, f];

pedūlis [e] (fascia);

vagina [ae, f];

cavernosus [a, um]; pumicosus [a, um]; porosus [a, um];

naris [is, f];

nihil; zero (indecl);

nomenclatura [ae, f];

nomenclaturalis [e]; nomenclatoricus [a, um];

numerus [i, m];

nomine tenus; titulo tenus;

Norevegia [ae, f];

norma [ae, f]; mensura [ae, f]; regula [ae, f]; formula [ae, f]; constitutio [onis, f] (civilis, juris gentium);

+  placita [regulae] juris; [onis, f]

+ non est certandum de regulis juris;

normalis [e]; sanus [a, um], rationi consentaneus [a, um]; solitus [a, um], usitatus [a, um], vulgaris [e], translaticius [a, um]; rectus [a, um], justus [a, um], legitimus [a, um];

Nordmanni [orum, mpl];

normativus [a, um], praeceptivus [a, um];

animosus [a, um] (equus); tenax [acis] (equus);

nasus; naris [is, f];

rostrum [i, n]; rostellum [i, n];

+ in cervicibus esse, stare;

+ extrahere (aliquem);

+ rostrum; os [oris, n]; prora; 

+ , puppis rostro subjuncta leones;

portatoria [ae, f]; sella [ae, f] portatoria; lectīca [ae, f]; ferculum [i, n]; feretrum [i, n];

bajulus [i, m]; portator [oris, m]; saccarius [ii, m];

lator [oris, m], vector [oris, m];

, ferre [fero, tuli, latum]; gerere [o, gessi, gestum]; gestare [1] (arma umeris; gemmam digito); vehere [o, xi, ctum] (aliquid umero); habere [eo, ui, itum] (anulum in digito; tunicam; mitram; gladium); bajulare [1] (); vectare [1]; vectitare [1] (aliquid secum); portare [1];

volitare [1] (in foro; per mare; ultro citroque); ferri [feror,-];

impilla [orum, npl];

rhinoceros [otis, m];

nota [ae, f]; notula [ae, f];

tabularius [ii, m]; notarius [ii, m];

- (know-how) sollertia [ae, f];

pernoctare [1];

+ abnoctare [1];

deversorium [ii, n]; mansio [onis, f]; pernoctatio [onis, f];

nocturnus [a, um];

+ tempore nocturno;

nox [ctis, f];

+ vigilata nox; vigilia [ae, f];

+ , oculisve aut pectore noctem non accipere;

+ noctes vigilantur;

+ -. vigilias in aliqua re consumere;

+ noctu; de nocte;

+ nox quum terras teneret;

+ prima nocte;

November [bris, m];

mos [moris, m]; animus [i, m]; ingenium [ii, n] (bonum, durum, inhumanum, mobile, castum; iners; mulierum); natura [ae, f];

placēre [eo, ui, itum]; () perplacēre (alicui);  

+ () ? Quid (tibi) visa (est) Chios;

+ speculo placēre;

honestum [i, n];

moralis [e] (philosophiae pars);

age; agite; agedum;

homo [inis, m] (rudis) dives factus;

inopia [ae, f]; paupertas [atis, f]; usus (usūs vitae necessarii); egentia [ae, f]; egestas [atis, f] (vitam in egestate degere); necessitas [atis, f]; necessitudo [inis, f]; angustiae [arum, fpl]; difficultas [atis, f];

+ paupertatem tolerare [1];

+ egenus [a, um];

+ egere (aliquā re, alicujus rei);

+ , is minimo eget, qui minimum cupit;

+ egetur acriter;

+ egestate;

egēre [eo, ui,-] (aliquā re, alicujus rei); indigēre [eo, ui,-]; desiderare [1]; quaerere [o, quaesivi, situm] (id quaerit eloquentiam; salictum humidum locum quaerit); requirere (misericordiam); poscere [o, poposci,-]; uti [or, usus sum] (eā re nihil hoc loco utimur);

+ , poscunt fidem secunda, at adversa exigunt;

+ , desunt manus poscentibus arvis;

indigus [a, um] (alicujus rei; aliqua re); indigens; egens,entis (locupletes ex egentibus facere); egenus [a, um] (aliqujus rei, aliquā re); inops [inopis];

+ indigus opis;

+ egenus omnium rerum;

decet; necesse est; opus est; usus est; oportet;

+ quod tacito usus est;

+ ? Num quid vis (aliud)?

+ ? Quid ille me vult?

+ , () -. , Ariovistus respondit, si quid ille (Caesar) se velit, illum ad se venire oportēre;

+ ? Quid tibi vis?

+ , ad haec quae visum est respondit;

necessarius [a, um];

+ requiri;

punctum glaciale; 5 5 supra punctum glaciale;

numeratio [onis, f];  

+ paginatio [onis, f];

medulla [ae, f]; viscus [eris, n];

, hoc tempore; hodie; nunc;

hodiernus [a, um]; nostri temporis; recens [ntis];

mergus [i, m];

urinator [oris, m];

se  subdere [o, didi, ditum] aquis; urinare [1]; urinari [or, atus sum]; mergi [or, rsus sum];

odoratus [us, m]; odoratio [onis, f]; olfactus [us, m]; nasus [i, m];

odorari [or, atus sum]; olfacere [io, feci, factum];

nutrire [4];

, nutrix [icis, f]; assa [ae, f]; stercēja [ae, f];

 

< >



 

 

 

 

 



: