Семинарская и святоотеческая православные библиотеки. |
|
[371] L. Oeconomos. La Vie religieuse dans l'empire
byzantin... p. 153-165. (Эта
работа
написана на
основе сочинения
Евстафия — De emendanda vita
monachica — PG, vol. CXXXV, col. 729-910). [372] PG, vol. CXXXV, col. 836. [373] См.: К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur, S.
536-541; W. Regel. Fontes rerum
byzantinarum, vol. I, (I), pp. XI-XVII. О литературной
деятельности
Евстафия см.
также
интересную
статью на
современном
греческом — П.
Κουκούλες.
Λαογραφικάί
ειδήσεις παρά
τω θεσσαλονίκης
Ευσταθίφ. —
Έπετηρίς
Εταιρείας
Βυζαντινών Σπουδών,
Τ. Ι, 1924, Σ. 5-40. [374] См.
анализ писем
и сочинений
Феофилакта
Болгарского
у В. Г.
Васильевского.
Византия и
печенеги. —
Труды, т. I, СПб., 1908,
с. 138; F.
Chalandon. Les Comnиne...
vol. I. Paris, 1900, p. XXVII
(основывается
на В. Г.
Васильевском).
См. также: В. Leib. Rome, Kiev et Byzance... p. 42. [375]
Лучшим
сочинением о
Феофилакте
Болгарском
(Ахридском)
является
упомянутая в
предыдущем
примечании
статья В. Г.
Васильевского.
См. в
особенности
с. 134-149. Ему
следует Ф.
Шаландон
(издание
также указано
в предыдущем
примечании).
См. также: Б. Лейб
(издание
указано в
предыдущем
примечании),
с. 41-50; К. Krumbacher.
Geschichte der byzantinischen Literatur, S. 133-135; 463-465
(хронология
неверна); A. Leroy-Mohinghen. Prolйgomиnes а une йdition critique des lettres
de Theophylacte de Bulgarie. — Byzantion, vol. XIII, 1938, pp. 253-262; S. G. Mercati. Poesie de Teofilatto de
Bulgaria. — Studi Bizantini e neoellenici, vol. I, 1924, pp. 173-194. B 1931
году письма
Феофилакта
были
переведены
на болгарский
Симеоном,
митрополитом
Варны и Пре-славы.
— Sbornik of the Bulgarien Academy of Sciences, vol. XXVII, 1931.
(Страницы 7-32 —
биография
Феофилакта). [376] См.: К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur, S.
473; W. Regel. Fontes rerum
byzantinarum, t. I, (I), p. XVII; F.
Chalandon. Les Comnиne... Vol. II, p. XLVIII; V. Laurent. Michel de
Thessalonica. — Dictionnaire de thйologie et liturgie catholique, vol. X, (2),
col. 1719-1720. [377] W. Regel. Fontes rerum byzantinarum, vol. I (I),
pp. 132-182; vol. I (2), pp. 183-228. [378] См.: J. Drдseke. Byzantinische Hadesfahrten. — Neue Jahrbucher fьr das
klassische Altertum, Bd. XXIX, 1912, S. 353. [379] См.: К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur, S.
467-468; G. Montelatici. Storia della
letteratura bizantina (324-1453). Milano, 1916, pp. 258-259; H. Tozer. Byzantine Satire. — JHS, vol.
II, 1881, p. 241-257 J. Drдseke.
Byzantinische Hadesfahrten. — Neue Jahrbucher fьr klassische Altertum, Bd.
XXIX, 1912, S. 343-366.
Прекрасное
введение и
комментарии
к сочинению
написаны M. Hase в
издании
памятника Timario sive De
passionibus eius. Dialogus satyricus. — Notices et extraits des manuscrits de
la Bibliotheque Nationale, vol. IX, (2). Paris, 1813, pp. 125-268.
См. также: Ch. Diehl. La Legende de l'empereur Theophile. — Annales de
l'Institut Kondakov, vol. IV, 1931, pp. 33-37. * В
исходной
русской
версии 1923 года
А. А. Васильев
передает
фамилию
этого
человека как
Цеци, что не
вполне
оправдано,
ибо
окончание его
фамилии все
же ης. Таким
образом,
правильной
представляется
либо полная
фонетическая
транскрипция
— Цецис, либо
традиционная
— Цец. |
Одна из икон дня: Сегодня: |
Наши партнеры: |