Семинарская и святоотеческая православные библиотеки. |
|
[639] Ch. Diehl. Byzance. Grandeur et dйcadence. Paris,
1920, p. 167. * Все
стоящие в
скобках и
выделенные
курсивом
слова
отсутствуют
во втором
американском
издании
работы. [640] См.: L. Duchesne. Liber Pontificalis. Paris, 1886, Ι, 497:
(описание
приема Карла
Великого при
папе Адриане:
772-795) «cum adclamationum earundemque laudium vocibus ipsum Francorum
susceperunt regem, obviam illi eius sanctitas dirigens venerandas cruces id est
signa, sicut nos est exarchum aut patritium suscipiendum, eum cum ingenti
honore suscipi fecit». См. также: E. Eichmann. Studien zur Geschichte der
abendlдndischen Kaiserkronung. II. Zur Topographie der Kaiserkrцnung. —
Historisches Jahrbuch, Bd. XLV, 1925, S. 24-25; E. Kantarowicz. The King's Advent' and the Enigmatic Panels in the
Doors of Santa Sabina. — The Art Bulletin, vol. XXVI, 1944, p. 211, note 23. [641] Theophylactt Simocattae Historiae, VIII, 11, 7. [642] См.
примеры из
житий святых
у А. П.
Рудакова.
Очерки
византийской
культуры по
данным
греческой
агиографии. СПб.,
1997, с. 209-215. (А. А.
Васильев
использовал
издание 1917
года.
Редактор
воспользовался
новейшим переизданием.
Хотелось бы
также
отметить, что
у А. П. Рудакова
есть
интересный
материал по
рассматриваемым
сюжетам и в
другом месте
— при
характеристике
крупной
земельной
собственности
и византийских
магнатов — см.
с. 186-193, при
характеристике
социальных
классов в
Византии — с. 195-196,
199. — Науч.
ред.). *
Курсив
принадлежит
А. А.
Васильеву. [643] A. Rambaud. Йtudes sur l'histoire byzantine. Paris,
1912, p. 73. [644] J. B. Bury. Romances of Chivalry on Greek Soil, pp.
17-18. [645] J. L. La Monte. Feudal Monarchy in the Latin Kingdom of
Jerusalem 1000 to 1291. Cambridge, Mass., 1932, p. 97. * Так у А.
А. Васильева
в исходной
русской
версии
работы. [646] G. Dodu. Histoire des institutions monarchiques
dans le royaume latin de Jйrusalem, 1099-1291. Paris, 1894, pp. 59; 36. [647] Feudal Monarchy in the Latin Kingdom, XX.
Feudal Institutions дs Revealed in the Assizes of Romania, trans. by P. W.
Topping (1949). (В ряде
случаев, к
сожалению,
библиографическое
описание А. А.
Васильевым
используемых
им книг
вызывает
больше
вопросов, чем
ответов.
Ввиду того,
что в сводной
библиографии
этой работы
нет, данное
описание является
единственной
информацией
о работе Le Monte.
Некоторые же
детали этого
описания, в
том виде, в
каком оно приведено
у автора,
остаются
непонятными.
Не ясен
прежде всего
характер
работы — идет
ли речь о
монографии,
или статье в
сборнике, не ясен
далее смысл
цифры XX, стоящей
после слова
Kingdom. Вызывает
удивление
указание на
переводчика
(trans. by P. W. Topping).
Имеющиеся в
сводной
библиографии
две другие
работы Ле
Монте
показывают, что
это
англоязычный
автор.
Описание
данной
работы Ле
Монте — как и
цитата из нее
— также
показывают,
что она
написана на
английском
языке.
Остается
также
неизвестным
место
издания
книги, что
обычно для А.
А. Васильева,
почти всегда
не
указывающего
место издания
работ. — Науч.
ред.) |
Одна из икон дня: Сегодня: |
Наши партнеры: |