Семинарская и святоотеческая православные библиотеки. |
|
К этой
же эпохе
относится
стихотворный
роман (около 4000
стихов)
“Ливистр и
Родамна,”
сильно
напоминающий
по сюжету и
по идеям
известный
уже нам роман
“Бельтандр и
Хрисанца.” В двух
словах
содержание
романа
таково: Ливистру
во сне было
открыто, что
ему в супруги
предназначена
Родамна; он
ее находит в
лице индийской
принцессы,
добивается
ее любви и, победив
в
единоборстве
соперника, получает
Родамну в
жены; однако,
благодаря волшебным
чарам,
соперник
похищает
Родамну, которую
в конце
концов, после
целого ряда
приключений,
Ливистр благополучно
находит.[1070]
В этом романе
надо
отметить
результат
смешения
франкской
культуры с
греко-восточным
укладом
жизни.
Однако, если
в “Бельтандре”
франкская и
греческая
культуры
являются еще
не совсем
слившимися, в
“Ливистре”
можно уже
отметить
признаки
того, что
франкская
культура
глубже
проникла в
византийскую
почву, но зато
и сама уже
начала
поддаваться
греческому
влиянию.
Однако,
несмотря на
латинское
влияние, было
бы ошибочно
утверждать,
что вся поэма
является
лишь простым
подражанием
какому-нибудь
западному
образцу.
“Если, — по
словам Ш.
Диля, —
описанное
общество
кажется
пропитанным
некоторыми
латинскими элементами,
оно в общем
сохраняет
чисто
византийский
характер.”[1071]
Первоначальная
редакция романа
должна
относиться к
XIV веку. До нас
роман
“Ливистр и
Родамна”
дошел в
позднейшем обработанном
виде. |
Одна из икон дня: Сегодня: |
Наши партнеры: |